Tag Archives: Literature

Review of Inose’s Biography of Mishima – Rei

Review of Naoki Inose’s Persona: A Biography of Yukio Mishima

By Riki Rei

 

Naoki Inose
Persona: A Biography of Yukio Mishima
Berkeley: Stone Bridge Press, 2013

Editor’s Note: This is a review of the Japanese edition of Persona, which is available now in English translation. I have read the translation, which appears to be much longer (864 pages) than the Japanese original. It is a treasure trove of information on Mishima. As an aside, the book’s unselfconscious frankness about sex and meticulous cataloging of genealogy and rank give one a sense of the consciousness of pre-Christian European society. – Greg Johnson

***

The Japanese version of Persona was originally published in November 1995 by Bungei Shunshu (literally meaning “the Literary Spring and Autumn”), an established and prestigious publishing house in Japan. The author, Mr. Naoki Inose, is a maverick and contentious figure who served as the vice governor of Tokyo municipality for a long time while also being a highly prolific and popular writer, having penned no less than 30 books so far, mostly on political, historical, and cultural themes. He was lately in hot water, being forced to step down from his official post due to alleged involvement in a murky financial scandal. His political and administrative stance, by post-war Japanese standards, is mainstream conservatism (center-Right).

The main body of the book has about 390 pages, including a prologue, four chapters, and an epilogue. There is also a brief postscript and an extensive bibliography which together occupy another nine pages. Considering the length of the book, it is surprising that there are only four chapters. The 17-page Prologue is a novel-like start, the main character of which is a former schoolmate of Yukio Mishima, and whose father also happened to be an old acquaintance and old schoolmate of Mishima’s father Azusa Hiraoka (Hiraoka is the real family name of Mishima), both pursuing the careers of elite imperial government officials, but with quite different fates. The author’s intention in starting the book in this way was to highlight Mishima’s family background so as to shed light on the factors, both familial and historical, that shaped and molded the early development of Mishima’s quite unorthodox and eccentric personality.

Indeed, the author goes far further than most would expect, expatiating on the overall political and social picture of Japan in the late Meiji and early Taisho periods at the very beginning of the 20th century, which, in the author’s presumed reckoning, might better disclose and clarify the political, socio-cultural, and family backdrops of Mishima’s childhood, which was characterized by a mixture of docile and rebellious elements. The first chapter, called “The Mystery of the Assassination of Takashi Hara,” lasts almost 80 pages. Here the author talks about the historical background of the time in which Mishima’s grandfather Sadataro Hiraoka saw his career blossom then wither due to larger and uncontrollable political struggles.

Sadataro was a capable functionary favored and appointed by then the Internal Minister and later the Prime Minister of Japan Takashi Hara, nicknamed the “Commoner Prime Minister,” to be the governor of Karabuto (the Southern half of the Sakhalin Island, ceded to Japan by treaty after the Russo-Japanese War of 1905 and forcibly annexed by Soviet Union at the end of WWII). However, due to some suspicious financial dealing and mishaps which were seized by political foes to attack him, and political sectarian conflicts during the Hara administration and after his assassination, Sadataro was relieved of his governorship, and from then on, Mishima’s family’s fortune started to take an abrupt and sharp downturn.

The second chapter, “The Insulated Childhood,” shifts attention from the rise and fall of the Hiraokas to Mishima himself. Mr. Inose spends 90 pages on Mishima’s complex and seeming contradictory childhood, using narration interspersed by flashbacks, and talks about the family life of the Hiraokas, the inter-relationship of family members, religion, Mishima’s grandparents and parents, especially his fastidious and arbitrary grandmother and his bemused father, against the background of decline of the family’s fortunes as a result of political failures of his grandfather. The author devotes large passages to explaining such matters as Mishima’s poor physical health, his tender, timid, and self-isolating personality as a child molded by the uncannily tense family ambience, and his father’s desperate last-ditch effort that brought about his narrow escape from the military draft in his late teen years near the end of the Second World War.

In this chapter, the author also starts to introduce Mishima’s passion for literature, which developed quite early, and his first attempts at writing, as well as his friendship and literary exchanges with several likeminded youths who gave him encouragement and inspiration. One point meriting emphasis is the influence of Zenmei Hasuda, a young imperial army officer, a steadfast traditionalist and nationalist, and a talented writer who killed a senior officer for cursing the Emperor and then committed suicide near the end of the war.

In the third chapter, that lasts almost 100 pages, the author continues to elaborate on the young Mishima’s literary and private life, culminating in his crowning literary achievement, the novel Kinkakuji translated as The Temple of the Golden Pavilion, which the author rightfully perceives as a landmark of the first phase of Mishima’s literary life, which is characterized by richly colored, minutely detailed, and often unsettling depictions of the inner lives of men among the ruins of post-war Japan — a formerly proud nation wallowing in nihilism.

It is noteworthy that Mishima’s works at this stage are rather different from the second stage of his literary activities, in which his works display a clearly nationalist and Rightist perspective. While Mishima’s exquisite writing reached its peak (or near peak) quite early in his life, his understanding of and awakening to the Japanese identity and nationalism centered on the monarchist tradition underwent a gradual process of maturation and was still immature and inchoate at his first literary stage, i.e. the time around his writing of Kinkakuji and other non-nationalist works, in contrast to his second literary phase of more virile, robust, and nationalistic works from Sun and Steel to The Sea of Fertility. In addition, Mishima’s dandyesque personal life of drinking, socializing, and mingling with fashion-conscious rich girls as described in this chapter was also indicative of his less than mature literature and personality at his stage of his life.

Chapter four, being the longest of the four chapters at about 110 pages, stands out as a relatively independent account of Mishima’s later years, dealing with both literature and political/ideological developments, leading to his failed coup, featuring his impassioned exhortation to the military servicemen and his ritual suicide by seppuku. This part covers the Mishima most familiar and interesting to Western readers. The chapter covers his body-building practices, his continued literary endeavors, consummated by the masterpiece The Sea of Fertility,his nominations for the Nobel Prize for Literature, and his increasingly active socio-political undertakings, including organizing his private militia troop, the Tatenokai (Shield Society), his serious and strenuous military training in Jieitai (Self-Defense Force), the post-war Japanese military — with the rather naïve aim of safeguarding the Emperor in concerted effort with the military in case of domestic unrest or even sedition at the hands of the leftist or communist radicals — and the events of this final day, November 25, 1970.

Although Persona has an overly long and detailed discussion of Mishima’s family history, the book still flows and proves an engaging read on the whole. The last chapter, though a bit overshadowed by the three preceding chapters, is definitely the most pertinent and fascinating of the whole, filled with interesting facts with insightful and trenchant observations.

Mishima’s veneration of the Emperor (Tenno) and ultimately the Imperial bloodline (Kotoh) of Japan, his candid criticism of Emperor Hirohito, and his final urge toward the coup and the subsequent suicide were already implied in his Kinkakuji, albeit symbolically as the impregnable top floor of the Kinkakuji pavilion itself. These themes became explicit in Voice of the Spirits of Martyrs published in 1966, which especially demonstrates Mishima’s mixed feelings if not overtly bitter resentment of Hirohito for his ignoble role in the failed Ni-Ni-Roku (Feb. 26) Coup of 1936[1] and his abject “I-am-a-human-not-a-god” announcement in 1945.[2] In the book, Mishima speaks through the mouth of a 23-year-old blind man, giving voice to the spirits of the Ni-Ni-Roku rebels and the Kamikaze pilots, i.e., the spirits of martyrs, speaking of the post-war economic boom coupled with the moral decay of Japanese society:

Under the benevolent imperial reign, the society brims with peace and stability. People smile albeit not without conflicts of interest and confusion of friends and foes. Foreign money drives and goads people, and pseudo-humanism becomes a necessity for making a living. The world is shrouded in hypocrisy while physical force and manual labor are despised. Youthful generations feel suffocated by torpor, sloth, drugs, and meaningless fights, yet they all move along the prearranged path of mundanity like meek sheep. People think about making money, even small amounts, for which they degrade their own value. Private cars multiply, whose stupid high speed renders people soulless. Tall buildings mushroom while the righteous cause and moral principles collapse, and the glittering glass windows of those buildings are just like fluorescent lights of implacable desires. Eagles flying high in the sky and break their wings, and the immortal glories are sneered at and derided by termites. In such a time, the Emperor has become a human.[3]

According to Mishima, the daily routines under the rapid economic growth of 1960s is but an ugly and hollow sign of happiness, all attributable to the fact that the Emperor Hirohito has proclaimed himself no longer a divine figure, a sacrosanct “Arahitogami”[4] but a mere human being devoid of sanctity. Mishima expressed this view via the collective voice of the spirits of the martyrs, that the Emperor has assumed a duality of image, one being the last sacred embodiment of the national myth, and the other being one kind smiling grandfather presiding over the economic rationalism of the current age, and it is the latter, the protector of the daily routines of the post-war Japan, that Mishima found intolerable, as the voice of the martyr spirits makes quite clear:

The reign of His Majesty has been dyed in two different colors. The period of the bloody red color ends with the last day of the war, and the period of the ash grey color begins from that day. The period of the authentic red color soaked with blood starts with the day when the utmost sincerity of the brotherly spirits was thrown away, and the period of that pallid grey color starts from the day of the ‘I-am-a-human’ announcement of His Majesty. The immortality of our deaths is thus desecrated.[5]

The “brotherly spirits” here refer to the soldiers of the failed 2.26 coup of 1936, failed by the Emperor Hirohito, by his headstrong refusal to understand and sympathize with their righteous patriotism and pure sincerity. Mishima also believed that the “I-am-a-Human” announcement of Hirohito in the wake of WWII rendered the heroic sacrifices of the lives of the Kamikaze Tokkottai (Special Attack Units) utterly futile and pointless.

According to the author, Mishima’s mother Shizue revealed a little secret about the writing of Voices of the Spirits of Martyrs on the occasion of the commemoration of the seventh anniversary of Mishima’s death, namely, the work was actually written one night. She recollected that Mishima handed the manuscript to her as he had always done and uttered “I wrote this in one stroke last night, and it’s now completed.” She read through it quickly, felt her “blood curdled,” and asked Mishima how he wrote this piece. Mishima answered: “I felt my hand moving naturally and the pen sliding on the paper freely. I simply couldn’t help it even if I wanted to stop my hand. Low voices as if murmuring could be heard across my room in the midnight. The voices seemed to be from a group of men. When I held my breath to listen carefully, I found they were the voices of the dead soldiers who had participated in the 2.26 Incident.” Shizue continued to remark that “I had known the saying about haunting spirits before but didn’t paid attention until that moment when I came to realize that Kimitake (Mishima’s real first name) was perhaps haunted by something, and I felt chills down my spine.”[6]

In the summer of the same year Voices of the Spirits of Martyrs was published, Mishima went to Kumamoto Prefecture on Kyushu Island, South Japan, and this trip would prove to have a decisively catalyzing effect on the consolidation of the nationalist and traditionalist ideology that guided his later literary and political actions, provided the urge for the writing of his final work The Sea of Fertility, and eventually paved the way for his suicide. The pivot of Mishima’s interest was the local Samurai warrior group Shinpuren (The League of Divine Wind) which was violently opposed to the various policies of westernizing reform enacted by the Meiji regime in the 1870s.

The original driving force of the Meiji Restoration was the idea of “Revering the Emperor and Repelling the Foreign Barbarians” (Sonnojoi), which stipulated that legitimacy came not from the Shogun but from the Emperor and that Western forces, epitomized by the dreaded “Black Ships,” must be decisively expelled.[7] Yet after abolishing the rule of the Tokugawa Shogunate by uniting around the rallying call of “Sonnojoi,” the newly-established Meiji regime immediately and drastically changed its course and started to purse a policy of reform: opening Japan to the outside world, imitating Western ways, and curbing or eliminating the traditional customs of Japanese society deemed by the new regime as un-Western and uncivilized. New laws were promulgated by the Meiji government: the former Shizoku (Samurai aristocrats) were prohibited from carrying swords in public places, a sacred and unalienable right in their eyes, marking their distinguished status from the masses. They were also forced to change their hairstyles (cutting off the buns at the back of their heads). These were the direct causes to the Insurrection of Shinpuren in 1876 (the ninth year of the Meiji period).

The members of Shinpuren were so thoroughly alienated and infuriated by the Meiji government that they went to comical lengths to reject modernity. For example, when banknotes replaced traditional metal coins, they refused to touch them with their hands, picking them up with chopsticks instead. They made long detours to avoid walking under electrical wires. If no detour was possible, they would cover their heads with a white paper fan and pass hurriedly under the wires. They cast salt on the ground after meeting anyone dressed in western garb. When they decided to revolt against the Meiji government, they insisted on using only traditional bladed weapons like the sword (Katana), spear (Yari), and cane knife (Naginata), instead of the “dirty weapons of the western barbarians.”

This group, consisting of about 170 men, launched a night-time attack on the Kumamoto garrison. The garrison troops were caught off guard and initially panicked. But they regrouped and started to fire volleys of bullets into the armor-wearing, sword-wielding Shinpuren warriors storming at them. The samurai fell one after another, and altogether 123 warriors died in the battle or committed seppuku after sustaining serious wounds, including a dozen 16- or 17-year-old teenagers.

It was indeed a sad and heart-wrenching story. Why were they willing to die to protect their right to carry samurai swords? It is hard to comprehend it by the commonsense of our de-spiritualized modern age. The rebellion was mocked by newspapers in Tokyo as an anachronism even at the time, let alone in post-War Japan. Nevertheless, the Shinpuren samurai believed they were serving the cause of righteousness and justice, and it was their spotless sincerity and combination of faith and action that deeply impressed Mishima. The following passage his comment on Shinpuren in a dialogue with Fusao Hayashi[8]:

Talk about the thoroughness of thinking, when thinking expresses itself in an action, there are bound to be impurities entering it, tactics entering it, and human betrayals entering it. This is the case with the concept of ideology in which ends always seem to justify means. Yet the Shinpuren was an exception to the mode of ends justifying means, for which ends equal means and means equal ends, both following the will of gods, thus being exempt from the contradiction and deviation of means and ends in all political movements. This is equivalent to the relation between content and style in arts. I believe there also lies the most essential, and in a sense the most fanatical sheer experimentation of the Japanese spirit (Yamatodamashii).[9]

As hinted previously, the trip to Kumamoto and the examination of the historical record of Shinpuren gave Mishima a model and meaning for his future suicide. In fact, three years before his suicide he published a piece in the Yomiuri Shinbun, in which he stated rather wistfully the following words: “I think forty-two is an age that is barely in time for being a hero. I went to Kumamoto recently to investigate the Shinpuren and was moved by many facts pertaining to it. Among those I discovered, one that struck me particularly was that one of the leaders of theirs named Harukata Kaya died a heroic death at the same age as I am now. It seems I am now at the ceiling age of being a hero.”[10] From such clues, which are actually numerous, the author argues that Mishima started at about forty to reflect on his own death and probably settled on terminating his own life upon the completion of his four-volume lifework The Sea of Fertility.

The heavy influence of Shinpuren is manifest in the second volume of The Sea of Fertility, namely Runaway Horses, in which the protagonist Isao Iinuma, a Right-wing youth, holds a pamphlet titled The Historical Story of Shinpuren and was depicted as possessing an burning aspiration of “raising a Shinpuren of the Showa age.” And the full content of the aforementioned book was inserted into Runaway Horses in the form of a minor drama within a major drama. The historical background of the novel was set in early 1930s. The 19-year-old Isao attempts to assassinate a man called Kurahara, known as the king fixer of backdoor financial dealing, who was in Mishima’s eyes the representation of Japanese bureaucrats who considered the “stability of currency” as the ultimate happiness of the people and preached a cool-headedly mechanical if not callous way of crafting economic policies. Kurahara was quoted saying, “Economics is not a philanthropy; you’ve got to treat 10% of the population as expendable, whereby the rest 90% will be saved, or the entire 100% will die” — the self-justifying words of a typical ultra-realist and even a nihilist — a stark contrast to the pre-War ideal of the Emperor as an absolute patriarch, a profoundly benevolent feudal ruler who guarded the identity, history, and destiny of the Japanese people — a metaphysical figure that Mishima embraced, held dear, and vowed to defend and revive regardless of cost.

In sum, Mishima’s spiritual and historical encounter with Shinpuren and his military training can be viewed as elements in the design of his own death, as steps ascending to the grand stage. Shortly after concluding his military training, Mishima wrote a short book, A Guide to Hagakure, on Jocho Yamamoto’ famous summation of Bushido doctrine, Hagakure. Mishima’s Guide also illuminates his final action:

One needs to learn the value of the martial arts to be pure and noble. If one wants to both live and die with a sense of beauty, one must first strive to fulfill necessary conditions. If one prepares longer, one will decide and act swifter. And though one can choose to perform a decisive action oneself, one cannot always choose the timing of such an action. The timing is made by external factors, is beyond a person’s powers, and falls upon him like a sudden assault. And to live is to prepare for such a fateful moment of being chosen by destiny, isn’t it?! Hagakure means to place stress on a prior awareness and a regulation of the actions for such preparations and for such moments that fate chooses you.[11]

It is exactly in such a fashion that Mishima prepared for and embraced his self-conceived and fate-ordained final moment, to serve a noble, beautiful, and righteous cause.

Notes

  1. Emperor Hirohito was angry at the assassinations of his trusted imperial ministers at the hands of the rebel soldiers. He vehemently refused to lend an ear to the sincere patriotic views of the rebels, refused to side with them, and immediately ordered the suppression of the coup and had the leaders tried and executed quickly.
  2. Emperor Hirohito made this announcement partly due to the pressure of the US occupation forces, i.e. the GHQ, and partly willingly, as a cooperative gesture if not an overtly eager attempt to ingratiate himself with the conqueror.
  3. Naoki Inose, Persona: A Biography of Yukio Mishima (Tokyo: Bungei Shunshu Press, 1995), p. 323.
  4. Meaning literally “a god appearing in human form,” a highly reverential reference to the Japanese Emperor until the end of WWII.
  5. Persona, pp. 323, 324.
  6. Persona, p. 324.
  7. American naval fleets commanded by Commodore Matthew Perry to force Japan to open itself to the world, which first arrived in 1853 and once again in 1854.
  8. A famous and highly accomplished literary figure of contemporary Japan who is known for being flamboyant and highly contentious writer and literary critic. As a young man, he was a Leftist, he turned toward the Right-wing nationalism in the 1930s and remained a staunch and steadfast nationalist during the war and throughout the post-war years until his death.
  9. Persona, pp. 327, 328.
  10. Persona, p. 333.
  11. Persona, p. 341.

 

————-

Rei, Riki. “Naoki Inose’s Persona: A Biography of Yukio Mishima.” Counter-Currents Publishing, 15 September 2014. <http://www.counter-currents.com/2014/09/naoko-inoses-persona-a-biography-of-yukio-mishima/ >.

 

Notes: For further reading about Mishima and his works, see Justin Raimondo’s biographical sketch “Mishima: Paleocon as Samurai”, and also the Yukio Mishima Webpage. For an introduction to Natsume Soseki, a famous Japanese novelist who was an influence on Mishima, see Hoang Nguyen’s discussion of Soseki’s Kokoro and Japan’s modernisation.

For further reading and a list of useful resources about modern Japan and its culture, see the page of Alexander Dugin’s “In the Country of the Rising ‘Do’.”

For those interested in researching Japanese literature in general (which is also useful for the study of Japan’s culture, history, and religious attitudes), we recommend the following two anthologies which were edited by Donald Keene: Anthology of Japanese Literature from the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century (New York: Grove Press, 1955), and Modern Japanese Literature: From 1868 to the Present Day (New York: Grove Press, 1956). Concerning important modern classic Japanese authors (other than Yukio Mishima) whose works have been translated, we can note the following for readers who are interested: Natsume Soseki, Ryunosuke Akutagawa, Kyoka Izumi, Osamu Dazai, Junichiro Tanizaki, Eiji Yoshikawa, Edogawa Rampo, Yasunari Kawabata, Fumiko Enchi, Yasushi Inoue, Shuhei Fujisawa, and Hisashi Inoue.

 

Advertisements

Leave a comment

Filed under New European Conservative

Jünger the Pious – Svensson

Jünger the Pious

By Lennart Svensson

 

Author’s Note (November 2014): The Australian imprint Manticore Press has published an Ernst Jünger biography that I’ve written. Ernst Jünger — A Portrait is the name of the book. This post from earlier this year is a chapter of that book. 

Throughout his life Ernst Jünger (1895-1998) was inspired by religion. He was a pious esotericist in his own right, a stout free-thinker and at the same time drawn to the power of organized religion. Maybe the motto extra ecclesiam nulla salus – “without the church no salvation” – affected him. However, with or without organized religion, Jünger above all warned against atheism. And in this he was rather unique as a 20th century author.

The Impression of Brazilian Monks

In the 1930s, Jünger went to Brazil. He wrote about it all and eventually, after the war, published it as Atlantische Fahrt. A central episode in the book is a visit to German monks in a Benedictine abbey, the brethren impressing the visitor with their joy in spite of having relinquished life and all its pleasures. Strange indeed – isn’t the cloister life supposed to be about hardships and suffering…?

Jünger is amazed. At the same time he can relate to it like in the subservience, with monks obeying the monastic rules like a soldier obeying his orders, the monk life becoming a sort of spiritual body-building and the abbey a training camp for the inner mind. There’s order and joy here, what more to ask for…?

At this stage in life Jünger himself had moved away from titanism and militarism, areas where order was ever present but joy in a lesser degree, so this rendezvous with religion was rather significant. His conversion would take another 60 years. But that event in itself isn’t so important in my book. What’s more important is the Jünger preoccupation with spiritual attitudes that sometimes touch upon those of conventional religion: he was a free-thinker and an esotericist, playing the role of prophet and catalyst, along with and sometimes in opposition to organized religion.

Eumeswil

The chief contribution by Jünger in the discussion at hand is this: his warning against atheism. In the novel Eumeswil (1977) and the late diary he is crystal clear on this issue. Atheism is a vice, a mental sickness. One may object and say that faith in God and/or gods isn’t everything in the esoteric realm, with for instance Taoism and Buddhism being somewhat atheistic in nature. The answer to that is: no they aren’t, they don’t deny the existence of gods. Buddhism, in putting the emphasis on the personal spiritual development, doesn’t state that gods for that matter are totally non-existent. Gods exist on a higher level than we, however still subjected to the laws of karma. That’s the Buddhist theology in nuce [“in a nutshell”].

Of course, everything isn’t solved by automatically starting to worship gods. That’s not what Jünger means. But he means that the central ontological foundation of Christianity, Hinduism, Judaism, Islam and shamanism is true. The existence of God is an ontological reality, there are gods out and about, the divine presence in reality is real. The atheist, on the other hand, is like a ship without anchor, the mind of him (and the current culture as a whole) being the victim of a kind of cross-section paralysis, a total lethargy of the intellect leading out into a sterile desert.

That’s Jünger’s basic message as I see it. Then it’s not so important if he himself was or wasn’t the epitome of piousness, faith and charity. He understood like no one else the ills of our culture. And by not being steeped in the common parochial and sanctified language his message came across more pregnantly.

Start the Day By Praying

The hero of Eumeswil, Manuel Venator, warns against atheism. And he himself, without being a Bible beater or a church goer, lives his life with some pious foundations. Like when he talks about his starting the day by praying, remarking that it’s a central human incentive, even stronger than the sex drive. Both have to be cultivated and released, not suppressed, because if suppressed horrifying things will ensue. Jünger here comes forth as a strong advocate for the pious life, stronger than any latter-day church person I’ve met.

Jünger-Venator is an Anarch. And there is something religious about this, something esoteric, something meditative and in a state of trance, something like saying I AM like the Christ of St. John’s Gospel (“I am the true vine,” “I am the door,” “I am the light of the world,” etc.). Alright, the “I am” dictum isn’t mentioned in the novel. But Uwe Wolf (in Figal and Schwilk’s Magie der Heiterkeit: Ernst Jünger zum Hundertsten, Wolf’s chapter being called ”Dichten, danken, beten”) calls the condition of this Anarch Gottesunmittelbar, i.e., “in direct connection with God.” And that’s a central Christian idea, advocated by St. Paul and Martin Luther as well as Christ himself, the idea of man not needing a priest as mediator between himself and God, not any more than reason or other systematic means are needed. They can’t do the trick here. You meet God by wanting to do so, by realizing your freedom (and limitations) as a man and by letting your intuition guide you. That’s being Gottesunmittelbar, and the Jünger speaking as Manuel Venator to me seems to embody that life form.

Wolf moreover has a keen eye for Jünger’s role as a spiritual author. Wolf states that churches and priests are needed as vehicles for the Word and for Tradition, for continuity and for keeping the flame burning, but additionally we need desert prophets and free spirits to come with impulses, new interpretations and reminiscences of forgotten usages. Jünger, spending most of his author life as an agent free from ties to any organisation, in Wolf’s eye played this role. And I agree with that. Jünger to me represents the eminent free-thinker, a pious but independent prophet helping us to see the religious concepts in a new light.

Bibliography:

Jünger, Ernst: Atlantische Fahrt. Verlag der Arche, Zürich 1947.
Jünger, Ernst: Eumeswil. Klett-Cotta, Stuttgart 1977 (in English on Marsilio Publishers, 1993).
Wolf, Uwe in Schwilk, Heimo och Figal, Günther (eds.): Magie der Heiterkeit: Ernst Jünger zum Hundertsten: “Dichten, danken, beten”. Klett-Cotta, Stuttgart 1995.

—————

Svensson, Lennart. “Jünger the Pious.” Svenssongalaxen, 7 April 2014. < http://lennart-svensson.blogspot.se/2014/04/in-english-junger-pious.html >.

 

1 Comment

Filed under New European Conservative

On Japan – Dugin

In the Country of the Rising “Do”

By Alexander Dugin

Edited by Daniel Macek

 

Introductory Note: We have edited the following article to fix a number of significant errors and awkward translations made by the original translator (who was not specified by the original publishers). The reason we have chosen to republish this article is because the nature of Japan as it has been in the late 20th and early 21st Centuries is very significant for Europeans. It is not uncommon to find references to the practices of East Asian nations – Japan being the most prominent – among European cultural conservatives, who admire the successes of Japanese restriction of immigration (resulting in a nation that is retains its traditional ethnic types as the vast majority of the population, yet is still culturally rich) combined with its economic successes, as well as the creative combination traditional cultural and religious values with modern science and technology. We believe that this article by Alexander Dugin, despite being very limited, provides an important insight into the Japanese condition. – Daniel Macek (Editor of the “New European Conservative”)

Part 1. The Divine Wind

In this people’s language there is a special word for defining such a science as geo-politics – Chiseygaku, literally “teaching on the well-ordered land.” Such a people cannot be something ordinary.

In this people’s language there is the word Oshym (o-shima); it means “great island.” Such a people has access to the ultimately deep layers of dreams.

In this people’s language the “sovereign,” the “emperor,” is called Tenno, the “Heavenly one.” Such a people itself tastes of heavenly fish.

A gold carp had been rising along the waterfall, but because of its absent-mindedness it didn’t notice that the water had passed and it was moving to the sky. Higher, higher… The red carp is growing, wings come out of him, its scales are getting thicker… and it is now the great red dragon that is swimming in the sky.

Professor Tamotsu Murata [村田保] told that story in the ancient little restaurant in Asakusa residential area, explaining the canvas which hanged there on a wall. The slender old professor from a Samurai family was writing haiku poetry on a paper sheet, whose opposite side was dotted with mathematic formulas. He was finishing a book on the problem of continuality.

“I think we should seek the source of continuum in the mystery of a moment,” he had said not long before. “One day many years ago, when I was totally young, not such as I am now (the impenetrable visage, in which the smile is expressed by the unnoticeable movement of the hair), I was standing in a tiny yard, looking at the sky, and suddenly I understood, that I am; that there is I and only I. And not I as something which had occurred and is lasting, but as something momentary. Continuity is born from a revelatory moment.”

The Japanese read Western philosophy, but understand it in utterly their own way.

Professor Murata asked me to comment his views after his lecture about Kant. The gist of his report was reducible to the following. “Kant shouldn’t have separated the transcendent sphere of reason and empirical world of sensuality. There IS a connexion between them – language is the connexion.”

I answered: “It is an excellent idea, but then we arrive to the conclusion that language is a magical instrument, a magic hermetic means, with the help of which one can turn the rarefied to the dense and the dense to the rarefied.”

“Indeed, how exactly you understood me,” agreed old professor Tamotsu Murata. “And could you subject this approach to criticism?”

“Yes, I could,” I answered, “you have been reading Kant, who belonged to the context of modernity, as being a Japanese, who belongs to a context of non-modernity.”

All Japanese belong to the eternal present. And the fact that Japanese professors, refined and educated in an utterly European way, can treat the classics of rationalism in such a way, foretells that Japan will still shine over the world, like the bloody eye of the non-quantitative, momentarily continual goddess Amaterasu.

Que Japon vive et revive cent mille fois [That Japan lives and relives a hundred thousand times]! When I talked to Parvulesco after my return from Japan, he told the pity of my not letting him know of my trip beforehand. “Mon cher [my dear] Alexander, I would have organized your meeting with my daughter, who teaches French in Tokyo University, and she wouldn’t have had trouble with arranging for you to have audience with Tenno.”

“I will certainly go there again, Jean!”

A mask of the sacred theater “no” hanged on the canvas with the carp. Professor Tamotsu Murata suddenly leapt to his feet from the tatami – he seemed to be thrown up from below – and began to slightly stir the canvas and the mask. The mask revived, reflecting the entire range of emotions – sinister, merry, ironical, cruel ones.

“And if one looks from different perspectives, in it there will appear the entire life. One and the same, seen in different ways, it is no longer one and the same…”

And on other wall of the secret little restaurant of Asakusa there was a faded personage with small horns – the demon Anita, the keeper of hell. There are so many fish in hell…

Then a head of a fish was served to us. It was as big as a wheel of a wagon. I didn’t know that there could be such huge fish. The floor in the restaurant was black and earthen. Its roughness was a cipher key. I caught myself at the fact that I understand a lot more than I notice: All the evenness tries to get closer to death.

The Japanese are the keepers of life. That which is dense, that which can make you breathless, that which is underwater, which is aerial, made of a piece of red dingy cloth, from a dog’s side, from a porcelain cruel doll, from a house as big as a suitcase, from the tinkling of copper bells which notifies the spirits of peoples’ arrival to the jinja [sanctuary] and of their readiness to throw a coin. The jinjas were everywhere that I went along the way – to say little, I saw inside them a lot! One who wants to know what the pure substance of life is should visit Japan.

In the Japanese language, there is “no” and no word “I.” The roaring “hai” (“yes”) is said without voice inflexion, with gleaming black Japanese eyes, with unbelievable wild energy means all in aggregate. Yes – it is the great enthusiasm of sacred holography, when the Universe is focused upon the small piece of land. From the sacred geography to the sacred holography.

At the reception in the Japanese Ministry of Foreign Affairs was Professor Masaru Sato [佐藤優], who looked like a sumo wrestler. A bit fractally, aggressively, being overfilled by the energy of the mountains, he spoke about Japanese Eurasianism, about necessity of Japan’s return to its former greatness.

“We had a national thinker – Okawa. He was a consistent advocate for the continental bloc – Tokyo-Moscow-Berlin. He foresaw the pernicious consequences of the anti-Russian attitude, and was persuaded that Japan would be able to maintain its influence in the Pacific region only through strategic partnership with Russia.”

“We Japanese,” Sato-san continued, “are in some sense communists, but only with the Emperor. We are for the collectivity, but a hierarchised, sacred one…” The communists of magic.

This is important: everything modernistic in Japan is extremely perfunctory. They have managed it! Yes, they have managed it. The modern is deactivated there, deprived of its metaphysics.

Just as professor Murata in utterly natural way adds to Kant a mere trifle, language as an instrument of operative magic, and the Catholic (!) professor Yoichiro Murakami [村上 陽一郎] operates with the concepts of Buddhism to describe main trends of the history of science, and translates Jung and Pauli (this is called the West!), so the ordinary Japanese turn McDonalds into a jinja. A lantern with hieroglyphs and a swastika, bringing luck, along with several comrades from two million “deities” of Shinto, momentarily turn a hamburger temple of the “New World Order” into the traditional Japanese snackbar. And Professor Toshio Yokoyama [横山 俊夫] from Kyoto interprets “civility” as the traditional attitude of the Japanese to gods, flowers, animals, and people. The civil society in such an interpretation is the society of a sacred rite.

In such case I am a supporter of civil society. A citizen is one who follows the “do”; he who does not follow the “do” is not. “Do” in Japanese is the immanent godliness, including the transcendent aspect as its natural extension. The spirit of Japan (“do”) is unbreakable.

In Japan they have a good attitude towards Americans. The motive? Americans were once able to defeat the godlike Japanese, so therefore they are godlike too. There is no concept of evil. There is only the concept of the path, “do.” In Japan they have a bad attitude towards America. The motive? How can one have a good attitude towards it?

In Japan one could leave a wallet with money on a street and return for it in a week. It would be just there. There is a sufi parable on how a wise sheikh, who knew everything and was a sultan’s chief adviser, left his purse in the market. He remembered that in a week and went to take it back. His murids were bewildered: “either the sheikh has gone out of his mind or there is something we do not understand.” In Asia, purses disappear in the bazaar even if they are firmly gripped in hand. Japan is not Asia, it is beyond Asia. It is the country where the ethical norms of the contemplative sheikh are made a reality.

Japan is unreal. It seems to me that there cannot be such a country.

Technology here is an element of “do.” Assembling electronic devices is an equivalent of the arts of making ritual ekibanas or of the tea ceremony. It is an electronic version of Yemoto, the “do” keepers.

There are no Japanese without “do.”

“Are there avant-garde artists here? Drug addicts? Transvestites? Those who inhabit the modern West?”

“They were here at one time, but disappeared somewhere with time.”

There are drug addicts among newcomers; the Chinese, the Taiwanese, the Filipinos. The Japanese cannot be affected by anything. Their customary everyday life is a continuous luxurious hallucination. Under Kyoto bridges people, who live in containers, watch TV. Even in garbage nooks, strange living aesthetics reigns.

Watch out: schoolchildren! They walk in the streets, in the Metro, in historic parks and mountain museums by well-shaped squares. All are in uniform. One ought get in their way. The divine wind once destroyed the Mongolian fleet: Kamikaze. People and wind are relatives. The Japanese schoolchildren are the relatives of the aimed divine wind.

Kami-kaze, the “Divine Wind.” By this one can find a clue to the fascinating figure of Rimbaud: “Le vent de Dieux jettait des glacons aux marres…”

Old Believers of the Beguny (“runners” or “escapists”) persuasion in previous times had a teaching about a secret “Oponskom Tsardom” [Опоньском царстве]. I then understood what was meant by that. It was Shinkoku – the doctrine of “Sacred Japan.”

Shinto priests teach: the ancient good spirits Izanagi-no-mikotu and Izanami-no-mikotu once married with each other and gave birth to the islands Honshu and Kushu. Those main islands resulted only from their lawful wedlock. Before that there appeared spiders and ghosts, and also the small islands. Then they bore also many good spirits and the first emperor Tenno. The brother islands drew out of themselves mountains, rivers, giant red-white fish, which swim in Japan in every pool, offering themselves to skillful cooks (Polyakov and I made friends with one of such fish – this was the fish-professor from Tokyo University), forests, tea, sacred narrow-muzzled dogs, which guard sanctuaries, spirits and conifers, sunbeams and soft clouds, which can be only over the Near-Moscow-Localities. The Emperor bore the Japanese. The Japanese and Japan constitute one kindred alliance. Heaven and earth, a rice sprout, clay, a stream, a stone, a vacuum cleaner, a peasant and a policeman are one kindred organism. In the Japanese the wind, the wind of sweet clouds flows through their veins instead of blood, nourishing the eyes by the flesh of dream. And it is always so. So has it always been and so will it always be.

Shinkoku – where there is nothing to exclude and to include.

Japan is a Eurasian esotericism. It is the clue to ourselves, Oponskom Tsardom. The altar of Eurasia.

In the garden of emperor’s palace, on the remains of a tower built by a Shogun – of which there was no higher in the world, but which was standing for only several years – we spoke with Polyakov about advantage of ontological reflections for heuristic solutions in modern physics, about the equation of Navier and Stokes, about prospects of development of the unified theory of substance on the basis of phase change analysis in works of the physicist called Sinai. Masuda dozed off on a sunlit bench. Suddenly a raven appeared before us. Without speaking, we understood that it was the Shogun’s warrior. It guarded the emperor’s garden, keeping vigilant watch over who was there, where they were, what they did and what they said. The raven was in the size of around two metres. In the eyes of two big-bellied tourists, who perspiringly ascended the tower’s remains with perspiration, the pupils were rolled unseeingly – it seemed they did not see the raven with a pointed coal-black beak. It disappeared noiselessly.

All partitions in Japan are opened, they are made of paper. The membranes between the dimensions have a special structure – very well-ordered, carefully fixed. The approximateness of metamorphoses is conceptualized here, permeated with mathematics.

Japanese cars have the snout of Shinto spirits.

Tetsuya Masuda pointed at an undistinguished, imperceptible stone, which lied at the entrance to a little restaurant on a narrow Kyoto street. “This is a garden.” By the Japanese a stone, a blade of grass, a stem, a little pool, is anyway a garden. They take a fragment of what is and penetrate it with their sacred Japanese attention, and a garden is born. The garden-bringing people.

In Kyoto we were served a fish whose sides were cut off and the raw meat laid beside. From the fish was left its snout, skeleton and caudal fin. It made gasping-for-breath movements by its mouth, blew a little bubble. In the half-dark room I counted nine levels – the floor, the “bar” stand, the table, the benches and so forth – which were at the different distance from an imaginary line. It was as if all the planes must have been shifting as in a multi-mirror elevator. Masuda told the story about his French friend, who had been so horrified by discovering the fact that a fish was breathing that he started to shout at him for him to urgently bring a knife and to “save a poor animal from misery.” Masuda obediently went for a knife, but he could not get it from the owner, who sincerely did not understand what was going on. When he still returned with a knife, the Frenchman with a great effort, in hysteric anguish, had already crushed fish skull with the wooden saucer and had been gazing round perplexedly. “He made the fish suffer rather than attentively observe its death-transfer and participate in it with all his being – the mouth, tongue, stomach…” We looked at the fish, at the small black bubble near its mouth… Polyakov touched its moist nose with a chopstick…

The city’s view was psychedelic. There was not a single direct line; the entire area consisted of a huge number of squares. The area is overflowing with meaning and symbolism, like a Russian cemetery. Everything is satiated with Being. Japan has ontological architecture.

With Polyakov, we founded a new teaching: the Kyoto-Helsinki ontological teaching, the second root of Eurasia.

Eurasia is Japan-centered in our geometry; so teaches Chiseygaku.

The last evening brought us to the Tokyo’s Near-Moscow-Localities. I noticed almost at once upon my arrival to Japan that it had a Russian sky. But only on the last day before my return did it became clear that near Tokyo there were the grasses and flavours of the Near-Moscow-Localities.

Profuse, abundant, black, bloody saps of the earth, a small island of grass and of Russ plus computer lights of Shinkansen, luminous sky-scrapers, twinkling highways, and neon hieroglyphs blink around. It seems to me, that when a Russian dies, he first finds himself in here and drinks the Japanese beer Kirin, until he understands what is what.

Nikolay-do. Before Whitsunday, Matins are served by the Metropolitan of All Japan himself. The icons are all Russian. On the right from the altar there is a picture: the Russian field, the forest, a Russian beauty stands in a crown, with a halo and with a cross in hand; the saint Olga. On the icon there is a fragment of Russian Shinkoku. The icon of Russian field, the Russian forest: two holographic realities. Somewhere in mediastinum of dream they are bound, interwoven by roots. The roots of Oponskom Tsardom, the construction of the Vladivostok-Hokkaido tunnel, Shinkansen from Tokyo to Berlin.

The words inter-flow in a whole, indivisible stream. In kanji one can not only read and write, but also think – think of a whole piece of world, which is indivisible, complete, pulsating from an over-richness of inner Being.

A thought on Japan is the thought about wholeness.
The red rising heart.
The light of the Orient.
They ought rule again and again.
For all the Pacific sphere to co-succeed.

Part 2. The Geonauts

I have been honoured by the visit of the Japanese professor Shukei Yamaguchi [山口 実]. One more of them. Now they visit me every day. That is the right way; if you start to go on visits, go on. Japanese like density very much, as we Russians do, but in another way.

He asked me to explain what “being a Russian” means.

I answered…

He studied Jung’s heritage, and the director of a Jungian college in Switzerland seemed to give his blessing to him to write a research paper on the classification of basic temperaments (introverted and extraverted ones) by different countries and nations. That is a very good idea.

Yamaguchi was coming to the conclusion that Western peoples are of an extraverted type, while Eastern ones are of introverted type, and in Europe the Germans are relatively introverted (“the thinking, reflecting introverted people”). In his classification, the Russians are the “intuitive introverted people,” the Hindus (like the Germans) are the “reflecting introverted people,” and the Japanese are the “sensual introverted people.”

It is clear that the sphere of “introvertedness” is the mental continent of Eurasia.

Introvertedness gravitates towards inner experience, towards “likeness,” towards “unity,” towards “interfusion.” “The inner world is the world of life,” Yamaguchi said. Speaking with him I made out that he worships Absolute Life. That is the essence of Eurasian worship; the Absolute Life. Hence follow some very important definitions:

“Therefore an introverted person, as he is concerned more with his inner life than with the outside material world, is liable to see reality in some form of all-including unity or interfusion. He likes to feel united with Nature. He would not assert himself, because that would mean that he should be independent or separated from the world or other people. He would try to form a group with friends and tends to submerge himself in it. He does not like to be different from other people. When he has to make judgment, he tends to see reality from the point of view of similarity, not from difference. Thus he is inclined to say first ‘yes,’ but later he often says ‘no,’ much to detriment of his credibility.” (Yamaguchi)

It is a description of us, me, the Russian people, the Japanese people, and all good and interesting people in this world.

Next Yamaguchi described the Japanese psychology. For instance, the O-tsuki-mi rite. It is when the Japanese silently, for hours, look at the moon. Their Unconscious bathes then in the moonlight, is cured and cleaned, as the land washes itself in ocean waters, removing scum. The Japanese thoroughly care for their Unconscious, clean, and nurse it.

Each Japanese sees the Moon from his own angle and it changes colour. This is the practice tamamushi-iro. Things change colour based on on how one looks at them; the colour is the voice of the Psyche. True distinctions arise where through different people the common mysterious beam of light of the Absolute Life, which was married to the nation, radiates.

The Japanese hate to subdue the surrounding world, because they do not distinguish themselves from it. And again professor Yamaguchi gives a surprisingly precise sentence: “The Japanese does not like clear distinction, but tends to leave things in ambiguity.” It is as if we are during the lectures of “the New University” [“Нового Университета”]…

At the lection “The Secret Mother” I gave a definition of the human being, which set the groundwork of new Eurasian anthropology: “A man is an inaccurate movement of the Possible.” By “a human,” I had meant a Russian. As it had become clear, the Japanese meet that definition ideally.

I retold Yamaguchi the story of professor Murata and Kant. He listened to me with the great interest. When I had come to the language, which bridges the abyss between the empirical world and the reason, he suddenly interrupted me, waving his hands in the air: “They are connected through the Absolute Life, which radiates through people and things… Kant is incomprehensible without Bergson and Jung!”

Everything is clear with you, I gave up. And that Japanese, who has been living in the West for more than 20 years, has not understood anything of the world in which he has found himself in. And he will never understand. And thank God! Thank you… This imparts to me great strength for my work. To him too, evidently.

Then the professor asked me to tell him about Russia. I answered: “The most important thing in Russia is geonautics, “land-floating,” the theory of liquid land. We conceive of it as a dense tea, not as a stone. Vapours of land rise and form the land ocean. These are multi-dimensional worlds, breathing in Being. The land, the Russian land, has its own Navier-Stokes equation. The Russians walk on land by their entire body, not by their heels. Therefore the Russians are the aerially introverted people. For them the land is not something firm, but something moist and viscous. The Russians drift on land, that is why they do not understand anything. Except for the Japanese; quite to the contrary, they have an understanding of the Japanese.”

Yamaguchi’s eyes were gleaming, double-gleaming, burning. “And how do the Russians make judgments? Logically? Intuitively? Emotionally? Egoistically?”

“No, none are correct. The Russians make judgments according to principle of maximum stupidity. They choose just what is least reasonable and it will bring them a lot of inconvenience. They evade the choice, sabotage it. Choosing absurdly and not to the point, not what is needed and not when it is needed, they make it clear: your proposal, your conditions of choice are idiotic by themselves. And it is proper to answer idiotism by idiotism. It is the active abstentionism. We just do not want to live along the imposed regulations. We are swimming. The essence of Russia is ironic seriousness; the ironic stupidity. Showing ourselves as fools, we laugh at those who do not consider themselves as such. When a Russian is reading Dostoyevsky, he is dying of laughter; Dostoyevsky is an amazingly laughable author.”

“You don’t say! His works are a distressing drama for us… And what about Russian messianism?”

“It is very important. That messianism is pointed towards the West. It is a messianism of the introvertedness. We, as well as other peoples of the East, are an introverted people, although not passive and natural, but aggressive and preternatural. We march under introvertedness as under a standard, extend it over the world, weigh heavily over the membranes of the West, which we do not like, but, by the way, understand. It may be just because of that, that we dislike it so much.”

“But the Russians are very gifted at the sphere of art, beauty…”

“Yes, but not out of aestheticism. When only three hundred years ago we were imposed upon by the Western culture, which was extroverted in its essence, we chose the least rational, least reasonable in it – the sphere of art, where there is more space for the Irrational. But that was a mere substitute for the real land-floating. Quite a poor one, but we succeeded in it, that is true.”

And then the professor couldn’t stand any more. Interrupting me, he said: “I would like to express my emotions by singing.” In his profile there was a phrase “professional whistler.” When I had first seen it I thought “they call probably flautists that.” No, he was a natural, literal “professional whistler.”

Professor Shukei Yamaguchi began to whistle. It was the autumn whistling, dedicated to the thin spider lines of evening, which noiselessly fly down from the sakura branches. The autumn whistling. He whistled the classic academic whistling, helping himself with his hand. The Japanese national whistling. It stays in my ears, that strange whistle…

 

—————–

Dugin, Alexander. “In the Country of the Rising ‘Do.'” Международное Евразийское Движение, 2001. <http://evrazia.org/modules.php?name=News&file=article&sid=522 >.

Note: The original Russian version of this article (titled “В стране восходящего ‘До’”) can be found here: <http://www.evrazia.org/modules.php?name=News&file=article&sid=683 >.

Notes on Resources for further reading:

See also Dugin’s speech at Tokyo University called “New Paradigm of Science,” which deals with religious, scientific, and ontological philosophy, partly addressing Asian perspectives: <https://neweuropeanconservative.wordpress.com/2014/06/27/new-paradigm-of-science-dugin/ >.

For further research on Japanese religious beliefs, we suggest the books Shinto: Origins, Rituals, Festivals, Spirits, Sacred Places by C. Scott Littleton (Oxford: Oxford University Press, 2002) and Shinto: the Kami Way by Sokyo Ono (North Clarendon, VT: Tuttle Publishing, 1962).

For research on Japanese literature – which also gives good insight into Japan’s history, culture, and religion – we recommend the following two anthologies, edited by Donald Keene: Anthology of Japanese Literature from the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century (New York: Grove Press, 1955), and Modern Japanese Literature: From 1868 to the Present Day (New York: Grove Press, 1956).

On the Oskorei blog, Joakim Andersen had written an article titled “Lästips: Nationalism och manga” (“Suggested reading: Nationalism and Manga”, in Swedish),  which can also help understand the attraction that some Right-wingers have towards modern Japanese culture as a superior conservative Pagan culture.

On the idea of “Modernization without Westernization” in Japan and China, see the article “Modernization without westernization is the first step to reject imperialism” by Antonio Grego.

A starting point for further research on Japanese philosophies can be found on the website The Japanese Philosophy Blog.

The official website of Nichibunken (日文研), The International Research Center for Japanese Studies, can be used for research to find numerous resources in Japanese history, culture, religion, society, etc. See the publications search for resources readily available online.

 

1 Comment

Filed under New European Conservative

Dostoevsky on Socialism – Lossky

Dostoevsky on Socialism

By Nikolai Onufriyevich Lossky

Translated by Mark Hackard

 

Translator’s Note: Philosopher Nikolai Onufriyevich Lossky (1870-1965) gives us a fine analysis of Fyodor Dostoevsky’s complex views on socialism. While Dostoevsky supported just economic arrangements for workers and the peasantry, he also vehemently rejected the atheism and materialism that underpinned so many socialist ideals. Russia’s great writer was truly a prophet, right down to foreseeing famine, cannibalism and the deaths of 100 million people that would characterize twentieth-century Communism. Let it be noted that the sponsors of this “experiment” were the forces of international capital, the same liberal oligarchs who control the West to this day.

***

“I could never understand the notion,” says Dostoevsky, “that only one-tenth of people should attain higher development, and the remaining nine-tenths should serve only as a means and material to that goal while themselves remaining in darkness. I don’t want to think and live in any way but with the faith that our ninety million Russians (or however many will be born) will all someday be educated, humanized and happy.”(Diary of a Writer, 1876, Jan.) In Dostoevsky’s notebooks, the thought of these unhappy nine-tenths of humanity is repeated many times. From the years of his youth to the end of his life, he was concerned over questions of social justice, the necessity of securing every person the means for developing a spiritual life, the protection of the dignity of the human person and a defense against arbitrary rule.

In his novels, Dostoevsky speaks much of the wounds inflicted upon man’s soul by the offenses resulting from social and economic inequality. In Diary of a Writer, he write much about the cruel force of capital, about a proletariat exhausted by poverty and labor, etc. Dolinin says that “Like a true follower of Tolstoy, Dostoevsky dreams of achieving harmony on earth through love,” but he himself “stirs up class struggle in his every stroke whenever he begins to speak of the oppressed past and present, in the West and in Russia.”

The most influential movement from the nineteenth century to our day, one that has tried to enact social justice in full measure, is socialism. And Dostoevsky’s attitude to socialism will be the subject of our chapter. Dostoevsky himself was a participant in the socialist movement as a member of Petrashevsky’s Circle, and for that he was almost subject to execution and endured eight years of hard labor and exile. Inasmuch as Dostoevsky spiritually matured, within him there developed an ever-growing hatred for that type of socialism which was most widespread from the second half of the nineteenth century up to our time, a hatred namely for revolutionary atheist socialism based upon a materialist worldview morally and religiously unfounded. For Dostoevsky the highest value was the individual human person and his free spiritual development. Yet revolutionary socialism focuses all its attention upon material goods and neither values the individual person nor cares for the freedom of spiritual life.

In Dostoevsky’s reading, the spiritual makeup of the bourgeois and the materialist socialist is homogeneous: both value material goods above all else. “The present socialism,” write Dostoevsky, “in Europe and here in Russia, removes Christ everywhere and cares foremost about bread, summons science and asserts that the reason for all human calamities is one – poverty, the struggle for existence, ‘society.’” These socialists, “in my observation, in their expectation of a future arrangement of society without personal property, love money terribly in the meantime and value it even to the extreme, but namely in accordance with the idea they attach to it.” (Dostoevsky’s wonderful letter to V.A. Alekseev on the three temptations offered by the devil to Christ, June 7th, 1876, No. 550)

Beforehand there was a moral formulation of the matter: “There were Fourierists and Cabetists, arguments and debates over various quite refined things. But now the leaders of the proletariat have already done away with all this” and the struggle is governed by the slogan, “Ote-toi de là que je m’y mette” (“Get out of here, I’m taking your place”). Any means therein are counted as permissible: the ringmasters of materialist socialism say they do not consider them, the bourgeoisie, capable of becoming brothers to the people, and therefore they simply move against them with force, while brotherhood is denied outright:

‘Brotherhood will be formed from the proletariat later, and you – you are one hundred million souls condemned to extermination and nothing more. You are finished for the sake of humanity’s happiness.’ Others among the ringmasters directly say that they need no brotherhood whatsoever, that Christianity is nonsense and that the future of humanity will be designed on a scientific basis. (Diary of a Writer, 1877 Feb.)

If the moral foundations of society’s structure are rejected, then social unity will prove unachieveable. “How shall you unite men,” asks Dostoevsky, answering Gradovsky with regard to the latter’s article containing criticism of the author’s Pushkin Speech, “to reach your civil goals if you have no basis in a great and initial moral idea?” Dostoevsky at once points to this initial great idea: all moral principles, he says, “are based upon the idea of personal absolute self-perfection ahead, in the ideal, for this holds everything within, all aspirations and all cravings, and, it would be, thence derive all of our civil ideals. Just try and unite men into a civil society with the only goal of ‘saving our tummies.’ You’ll get nothing but the moral formula of Chacun pour soi et Dieu pour tous. With such a formula, no civil institution will last long.” (Diary of a Writer, 1877, Feb.) On the contrary, Dostoevsky’s short formula composes the whole essence of the Christian worldview. The Christian ideal of personal absolute self-perfection leads to the Kingdom of God, in which every member loves God more than himself and all people created by God as himself.

Behavior is right only inasmuch as it consciously or instinctively is guided by such a love, with which is closely connected love for impersonal absolute values – truth, beauty, etc. Not only personal individual relations, but also social ties, any social hierarchy, and any social subordination and command carried out in good conscience, should in finality ascend to the ideal of absolute good under God. This notion was naively but correctly expressed by Dostoevsky’s Captain Lebyadkin, who responded after listening to the arguments of the atheists: “If there is no God, then what kind of captain am I after this!” (Demons) In Russian philosophical literature, thought on the religious basis of social life is especially well developed in Vladimir Soloviev’s The Justification of the Good and in S. Frank’s book The Spiritual Foundations of Society.

Atheist socialists, having rejected the idea of unselfish moral duty and counting the drive for advantage and self-preservation as man’s only motive of behavior, at the same time demand that the citizen of the future society renounce “rights to property, family and freedom.” “Man can only be so designed through terrible violence, his placement under dreadful systems of spying and the continuous control of a most despotic power.” (Diary of a Writer, 1877, Feb.) In a society deprived of the spiritual ideal, people are such that, “give them bread, and they will become enemies to each other out of boredom.” (Letters, No. 550) “Never shall they be able to allot amongst each other,” says the Grand Inquisitor, and even the bread acquired by them will turn to stone in their hands.

Dostoevsky compares the project of building a society without a moral foundation, a society based only on science and upon imaginary scientific axioms like “the struggle for existence,” to the construction of the Tower of Babel; attempting to design something along the lines of an anthill, men will not create wealth, but rather will come to such ruin as to end in cannibalism. (1877, November) In Demons Shigalev developed the program for his anthill. “Proceeding from limitless freedom, I conclude,” he says, “with unlimited despotism.” Pyotr Verkhovensky relates that “he has every member of his [secret] society watching over the other and obligated to inform.” “All are slaves and in slavery are equal. In extreme cases, slander and murder, but mainly equality.”

Shigalev’s project seemed a caricature created through Dostoevsky’s antipathy toward atheist socialism. Now, however, we must admit that the Bolshevik Revolution enacted the Shigalev system and even very likely surpassed it. In Bolshevik socialism, spying has been reached the point that parents and children often do not trust one another. The Bolshevik despotism is more multidimensional and petty than the despotism of some African potentate; slander and murder are applied on the widest scale. There is not the slightest freedom of conscience under the Bolsheviks (for a teacher there is not even freedom of silence on religious matters), nor is there freedom of thought, freedom of print or legal guarantees defending the individual from arbitrary rule; the exploitation of workers by the state is carried out to a degree undreamed of by capitalists under the bourgeois regime.

Dostoevsky insistently repeats that revolutionary atheist socialism will lead to such devastation as to bring about anthropophagy. His prophecy was realized literally: in the USSR there were at least two periods of cannibalism, in 1920-21 as a result of famine caused by “War Communism,” and in 1933 as a result of famine caused by the rapid shift from individual agriculture to collective farms. A shocking picture of cases of cannibalism can be found in Soviet literature, such as in Vyacheslav Ivanov’s short story “Empty Arapia,” for example.

Conceiving clearly by which paths it’s likely impossible to arrive at the establishment of social justice, Dostoevsky himself neither developed a specific positive ideal of social order, nor did he adopt one from other thinkers. In 1849 during his interrogation, Dostoevsky confessed that socialist “systems,” just as Fourier’s system, did not satisfy him, but alongside this announced that he considered the ideas of socialism, under the condition of their peaceful achievement, “sacred and moral, and most importantly universal, the future law of humanity without exception.” Such a conviction Dostoevsky preserved until the end of his days. This is clearly visible from his article on the occasion of the death of George Sand in 1876. With deep emotion, Dostoevsky touchingly speaks of George Sand’s socialism, which was seeking to secure the spiritual freedom of the individual and was founded upon moral principles, “not upon the necessity of the anthill.” (1876, June) But at this time of his life, Dostoevsky required that social order definitively was based on Christ’s testament. He wrote to V.A. Alekseev in June of 1876:

Christ knew that by bread alone, one cannot bring man to life. If there will be no spiritual life, the ideal of Beauty, then man will languish and die, he will go mad and kill himself or descend into pagan fantasies. And as Christ in Himself and in His Word bore the ideal of Beauty, He then decided it better to imbue in souls the ideal of Beauty; having this at heart, all men will become brothers to one another and then, of course, working for one another, they will be wealthy. (No. 550)

Dostoevsky was by all appearances a supporter of a type of “Christian socialism,” but he says nothing specific about its economic and legal structure. He has only one mystical-economic position announced by him through the name of some kind of interlocutor of his, the “paradoxalist,” and it is a position he obviously approves. “A nation should be born and rise, in its vast majority, on the soil from which the bread and trees grow.”

In the land, in the soil, there is something sacramental. If you want humanity to be reborn for the better, almost making men from beasts, then endow them with land, and you shall achieve your aim. At the very least we have the land and the commune.

Speaking on France, the paradoxalist directly clarifies his thinking: “In my opinion, work in a factory: the workshop is also a legitimate business and will always be born alongside already cultivated land – such is its law. But let every worker know that he has somewhere a garden under the golden sun and grapevines, his own, or more likely, a communal garden, and that in this garden lives his wife, a glorious woman, not one picked up off the road.” “Let him at least know that there his children will grow with the earth, with the trees, and with the quail they catch; that they are at school, and school is in the field; and that he himself, having worked enough in his age, will arrive there to rest, and then to die.” The bases for development of such a system he located in Russia. “The Russian factory worker has still kept a connection with the countryside, and the Russian peasantry has the village commune.” (Diary of a Writer, 1876, July-August)

As is known, love for the village commune among Russian populists was tied to the dream that the habit of communal land ownership would ease the enactment of socialism for the Russian people. This dream was hardly reasonable, as land in the village commune was divided into plots cultivated by each family individually. At the present time under the Bolshevik regime, the shift from a family’s individual work over a delegated plot of land to the collective labor of the kolkhoz in communal fields is being accomplished extremely painfully.

Besides notions of each man’s connection to the land, Dostoevsky also has many considerations on a just social order, but they all concern only the moral and religious conditions for the appearance and preservation of such an order; on its actual structure he provides no information.

In the West, Dostoevsky says in his “Winter Notes on Summer Impressions,” liberty, equality and fraternity are declared as principles upon which life should be built. But where the bourgeoisie holds power, freedom is in the possession of the millionaire: he does as he wishes, and those without any millions are at their mercy. Such criticism of the bourgeois regime is expressed in various forms by Marxists and especially Bolsheviks. And Dostoevsky recognizes that in the capitalist system, freedom provided by the law to the citizen remains without the possibility of its realization among those classes of the populace who do not have the material means to enjoy it.

Dostoevsky characterizes the equality that concerns people in modern society as envious: it is comprised of the wish to degrade those spiritually superior. (Diary of a Writer, 1877, February) Instead of fraternity, Dostoevsky finds everywhere only fighting for one’s own equal value; genuine brotherhood, meanwhile, exists where the ego sacrifices itself for society, and society itself gives over all rights to the person. Such a genuine brotherhood exists foremost where internal freedom is achieved through overcoming one’s will, and there will be a noble equality free from envy for others’ spiritual gifts. In a society guided by such principles, there is no necessity to sacrifice all one’s property for the common benefit, even more so as even the renunciation of property by all the rich would be only “a drop in the sea” and would not destroy poverty.

One must do “what the heart orders.” If the heart “orders you to give away your estate, then give it away,” but there is no need for dressing up in homespun coats or adopting the “simple life” for this; “it is better to raise a peasant to your level of refinement.” “Only your resolve to do everything for the sake of active love is obligatory and important.” “We must be concerned more about light, the sciences and strengthening love. Then wealth will grow as a matter of fact, and genuine wealth.” Dostoevsky calls such a solution to the social question the Russian solution; it is based on the Christian ideal of life, and he considers the spirit of the Russian people that developed Russian Orthodoxy to be Christian in its preponderance. (Diary of a Writer, 1877, February)

Having become acquainted in Dostoevsky’s Pushkin Speech with similar thoughts of his on the conditions for resolving the social question, Professor Gradovsky penned a critical article; he said that Dostoevsky put forth a “mighty propagation of personal morality, but no hint of social ideals.” In other words, Gradovsky understood Dostoevsky as a follower of the notion that only “personal improvement in the spirit of Christian love” is needed, while forms of social order are irrelevant, for kind and loving people will fill any social form with good content.

Such a unidimensional social philosophy exists. In this sphere, there are two opposed doctrines. According to one, all of man’s shortcomings, his vices and crimes, are conditioned upon the imperfection of the social structure; it stands to perfect the social structure, and man’s behavior will become good. According to the other doctrine, quite to the contrary, correct behavior both in individual and social relations depends only upon personal morality, and forms of social order are irrelevant. Dostoevsky harshly rejected the first of these one-dimensional theories, and Gradovsky assumed that he must have been a representative of the opposite and also unidimensional doctrine. Vladimir Soloviev termed this one-sidedness “abstract subjectivism in morality.” In The Justification of the Good, he clearly and convincingly proves that subjective good is insufficient, and in addition a “collective incarnation” of good made from the perfection of the social order is necessary – and so human society would become “organized morality.” The state is never solely comprised of good people, and therefore it is necessary to organize such a social order that would promote the restraint of evil and the achievement of good.

Like Pushkin, Dostoevsky strikes us not only with the force of his artistic creation, but also with the force of his mind. Therefore it’s difficult to permit that he fell into such a crude unidimensional theory of “abstract subjectivism.” And he in fact was indignant over Gradovsky’s criticism and wrote him an answer in Diary of a Writer, in which he attempted to prove that he was free from the one-sidedness ascribed to him. Nonetheless, Dostoevsky is interpreted as a proponent of abstract subjectivism in our time, as well. We shall examine this question in detail.

Answering Gradovsky, Dostoevsky clearly says that religious and moral ideas, along with the improvement tied to them, serve as a point of departure in the search for a corresponding organization of society: due to these ideals, men will begin to search for “how they should organize themselves to preserve the jewel of great value they received, not losing anything from it, and find such a civil formula of common living that would help them advance to all the world the moral treasure they’ve obtained in all its glory.”

If the spiritual ideal of any nation begins to “shake and weaken,” alongside it “the entire civic rule” collapses. (1880, August) Not only that, even with the existence of well-organized social forms, morally unsuitable men contrive in certain cases to find the means to bypass the law and distort the spirit of social forms, from which, of course, it does not follow that these forms have no meaning. Dostoevsky therefore resolves to say that personal improvement is “not only the beginning of everything,” “but the continuation of everything and its outcome.” (Ibid) However tempting it may be to interpret these words in the spirit of abstract subjectivism, we must remember that they were written in the response to Gradovsky, where Dostoevsky removes himself from the professor’s reproach over one-sidedness, and by these words he only wants to express the notion that “social and civic ideals” are connected “organically to moral ideals,” and that it is impossible to divide them into “two halves” isolated from one another. (Ibid)

Consequently, Dostoevsky did not deny the necessity of a certain ideal of just social organization. Without a doubt, he had such an ideal or was searching for it. In which direction? By all appearances and as in his youth, in the direction of socialism, though neither revolutionary nor atheist, but Christian. As has been said, he hoped like the populists that a perfected order would evolve from the Russian village commune. He considered it necessary that every worker, and especially his wife and children, keep their ties to the land and have a garden, whether personal or communal. Especially valuing freedom, he was confident that the social ideals developed by Russia and deriving from “Christ and individual self-perfection” would be “more liberal” than those of Europe. (Ibid)

Dostoevsky also considers possible the preservation of property rights, and apparently even land and production rights, in the future order. It will be said, of course, “What kind of socialism is this?” In answering, we will remind the reader that there exist attempts to develop the ideal of a socialist order in which the right of personal property to the means of production would be preserved, though subjected to legal restrictions, due to which the economy would serve not the goal of personal enrichment, but the needs of society and the state. We shall point, for an example, to the work of Professor S. Gessen, “The Problem of Legal Socialism.” (Contemporary Notes, 1924-1928) One hardly has to keep the word socialism for signifying such a complex social order that combines valuable, practicable dimensions of the socialist ideal with valuable dimensions of individual management. However, we will not argue over words. It is only important that the creative efforts of many states such as the United States and Great Britain are directed toward the development of such a complex social order.

Looking at how difficult this process of developing a new system is and what kind of special knowledge, both theoretical and practical, it demands, we fully understand why Dostoevsky has no defined teaching on it. As a religious thinker and moralist, he confidently spoke of the religious and moral bases of a just order, but as a man of extraordinary intellect, he understood perfectly well that to elaborate a concrete doctrine on a new economic system and its legal forms was a matter for politico-economic specialists and practical social agents. Besides that, the actualization of these problems was premature in his time. Only fifty years after his death, due to the extreme primacy of technology, the rationalization of production, and the ever-decreasing number of workers needed for physical labor, the development of a new economic system became urgently necessary.

We examined Dostoevsky’s most important literary creations and became acquainted with his thoughts on central questions of worldview. Everywhere with him, we found as the basis Christ and His two commandments that compose the essence of Christianity – love for God more than for oneself and love for one’s neighbor as oneself. Therefore, we can call his worldview authentically Christian.

—————

Lossky, Nikolai Onufriyevich. “Dostoevsky on Socialism [Parts I and II].” The Soul of the East, 30 May & 7 June 2014. <http://souloftheeast.org/2014/05/30/dostoevsky-on-socialism-pt-i/ >; <http://souloftheeast.org/2014/05/30/dostoevsky-on-socialism-pt-i/ >.

 

Leave a comment

Filed under New European Conservative

Dostoevsky and the State – Lossky

Dostoevsky and the State

By Nikolai Onufriyevich Lossky

Translated by Mark Hackard

 

Translator’s Note: As the author of a notable work on Fyodor Dostoevsky, philosopher Nikolai Onufriyevich Lossky contributed an excellent analysis of Dostoevsky’s worldview. Here he examines Dostoevsky’s relation to the state in the context of Russian culture and Orthodox faith. While Dostoevsky highly valued the democratic ethos of the Russian people and wished to see their communal principles enacted more in political life, he was nonetheless a staunch monarchist and a critic of Enlightenment liberalism. Dostoevsky’s thoughts on foreign policy, meanwhile, might seem quite romantic to us, but they contain a powerful ideal: the image of a state in the service of God, the Church and the people.

***

As a great empire, Russia is an organism larger than the Russian people. However, the Russian people are the most important factor of the Russian Empire, and the basic features of the people’s spirit determine the character of its sovereignty to a significant degree. Therefore Dostoevsky’s thought on the attributes of Russia as a state are closely tied with the views he expounded on the Russian nation.

Dostoevsky was an opponent of limiting autocracy; he feared that the higher classes, the bourgeoisie and the educated would use political liberty to subordinate the simple folk to their interests and ideals. “Our constitution,” says Dostoevsky, “is mutual love of the Monarch toward the people and the people toward the Monarch.” (Letter to Maikov, No. 302) Civil liberties, freedom of conscience, freedom of thought and freedom to print were loved and defended by Dostoevsky in every period of his life. He valued rural and city self-government highly and considered them correspondent to the spirit of the Russian people. Preparing the novel Demons in his notebooks and thinking over the image of Stavrogin (initially under the name of “the prince”), Dostoevsky wrote and doubtlessly expressed during this his own thought: “If there is reform, self-government, then elucidate it clearly and firmly, not hesitating, but believing the in strength of the nation… The German principle, administration, wants to lay its hands on the native Russian form, self-government.” One of the characters elucidates further, keeping in view the thoughts of the “prince”: “It was curious that he could so deeply understand the essence of Rus when he explained it and thereby enflamed Shatov.”

Finding in the Russian people a “genuine democratic attitude,” Dostoevsky, without doubt, would have welcomed the establishment of political democracy in the form of a democratic monarchy, if, he hoped, the lower classes of the people could have genuinely enjoyed political freedom in the spirit of their ideals. In the last year of his life, when discussions of calling a Zemsky Sobor (Land Assembly) were circulating, he recommended to ask the “gray coats” about their needs and even spoke about the responsibility of ministers before the Zemsky Sobor.

The place of Russia in Europe and her foreign policy especially interested Dostoevsky. The notion that moral principles should guide only the behavior of private individuals, but not the state, roused him to indignation. Condemning the behavior of such diplomats as Metternich, Dostoevsky says: “A policy of honor and unselfishness is not only a higher, but also perhaps the most beneficial policy for a great nation, precisely because it is great.” (Diary of a Writer, 1876, Jul.-Aug.) Russia namely comports herself as a great nation. “Russia,” says Dostoevsky, “was never able to produce its own Metternichs and Disraelis, but rather the entire time of its European life it has lived not for itself, but for others, precisely for interests common to all mankind.” Her unselfishness often resembles the chivalrous nature of Don Quixote:

In Europe they scream of ‘Russian invasions’ and ‘Russian treachery,’ yet only to frighten their masses when needed, for the shouters themselves hardly believe any of it, nor have they ever believed it. On the contrary, they are now bothered and scared that in Russia’s image there is something upright, something too unselfish, honest and disdainful of usurpation and bribery. They have a presentiment that it’s impossible to buy her off and she won’t be lured into a mercenary or violent matter by any political advantage.” (1877, Feb.)

There has recently appeared a brochure titled, “Principles of Russia’s European Policy in the 19th and 20th Centuries,” by Professor E.V. Spektorsky. Therein Prof. Spektorsky, making use of a multitude of facts, attests that Russia was guided predominantly by a policy of principles while Western states conducted a policy of interests. “The principles of Russia’s European policy were the salvation of the lost, loyalty to treaties and allies, and a peace of solidarity.”

One can object that Russia under autocracy conducted an unmercenary policy not by the will of the people, but by the orders of her rulers, such as Alexander I, Nicholas I and Alexander II. With many facts it can be proven that this is incorrect, and that that unselfish policy did correspond to the spirit of the Russian people themselves. And so after the flooding of St. Petersburg on 7 November 1824, among the people there were rumors that the disaster was retribution for the sin of not rendering help to co-religionist Greeks who had revolted against the Turkish yoke. The Russo-Turkish War of 1877-78, the goal of which was the defense of Orthodox Slavs, was supported by a widespread sympathetic movement of the popular masses.

Peter’s reforms, despite the dangers and temporary deviations toward the loss of cultural identity, were highly valued by Dostoevsky, as they freed Russia from “isolation”; their consequence was the “measureless expansion of view” and such an introduction to Europe, thanks to which we apprehended

our universal purpose, our personality and role in humanity, and we could not but recognize that this role and purpose did not resemble those of other peoples, for there every national personality lives only in themselves and for themselves, while we shall now begin, when the time has arrived, namely with becoming servants to all for universal conciliation.

Entering into European life, Russia attains the possibility of “active application of our treasure, our Orthodoxy, to the service of humanity.” (Diary of a Writer, 1876, June) The first step on this path should be the resolution of the Eastern and Slavic questions, which in Dostoevsky’s understanding are rather approximate with each other. As a matter of fact, the significance of the Straits for the economic life of Russia and the defense of the Black Sea Coast is known to Dostoevsky, but it does not interest him. “The Golden Horn and Constantinople – all of this will be ours,” writes Dostoevsky, “but not for invasions and not for violence.” To demand Constantinople from Europe, Russia, thinks Dostoevsky, has “a moral right,” “as the marshal of Orthodoxy, its patroness and protector.” (Diary of a Writer, 1876, June, Dec.; 1877, March)

Gaining hold of Constantinople and freeing the Bulgarians and Serbs from the Turkish yoke, Russia, hoped Dostoevsky, would set a beginning to the “unity of the Slavs” “in the service of humanity.” (1876, June) He knew that Western Europe would oppose Pan-Slavism with all its power, fearing Russia’s strengthening. Even in Russia herself, in an article by Professor T.N. Granovsky, Dostoevsky came across the idea that Russia’s attention to the fate of the Southern Slavs was conditioned not by idealist motives, but the aspiration to expansion. Fighting against Granovsky’s idea, Dostoevsky backhandedly admits that he had the academic in mind when he sketched out the image of a Russian liberal in the form of Stepan Trofimovich Verkhovensky, mocking while at the same time loving and respecting him. In consolation to people who feared Russia’s strengthening, Dostoevsky said that for Russia herself the matter of liberating the Slavs will be a source of “only troubles and pain.” (1876, Jul.-Aug.)

Dostoevsky foresaw that “as it never was before, there will be for Russia no greater haters, enviers, slanderers and even overt enemies than all these Slavic tribes only as soon as Russia liberates them and Europe agrees to recognize them as liberated.” This would happen “not by the supposedly low ungrateful character of the Slavs, not at all – they have their character in this respect as all do – but because such things in the world cannot happen otherwise.”

Unfailingly they will begin from inside themselves, if not speaking it aloud, and announce to themselves and convince themselves that they do not owe Russia the least bit of gratitude, but rather that they barely escaped from Russia’s lust for power by concluding a peace through the intervention of the European concert.

“They will grovel before the European states,” and will say that “they are educated peoples capable of the highest European culture, while Russia is a barbarous country, a gloomy northern colossus not even of pure Slavic blood, an oppressor and antagonist of European civilization.” “These small lands will eternally quarrel amongst each other, eternally envy and intrigue against one another.” (1877, November) Therefore, “without Russia’s enormous unifying center, Slavic harmony is not to be, and without Russia the Slavs couldn’t survive; the Slavs would wholly disappear from the face of the earth, whatever the Serbian intelligentsia or various European, civilized Czechs might dream.” (ibid, February)

Despite all these tragic prophecies, Dostoevsky loves the Slavs and considers it Russia’s duty to selflessly fight for their freedom. “In the current war,” he says, “having freed the Slavic tribes, we shall not acquire not one strip of land from them (as Austria is dreaming for herself), but rather, we will be overseeing their mutual harmony and defend their liberty and independence, even against all of Europe. (ibid, April) He hopes that the freed Slavs, perhaps after their age-old strife, will finally come to understand Russia’s unselfishness and form a federated state with her, in which every member would receive “as much political freedom as possible.” Dostoevsky dreams that “such a union could finally someday be joined by even non-Orthodox European Slavs.” (1876, June)

When speaking on an all-Slavic federation, Dostoevsky obviously has in mind N.Y. Danilevsky’s work Russia and Europe. Danilevsky set out to prove that the united Slavs would bring a new form of culture into the historical process and achieve a new cultural-historical type to take the place of the Romano-German cultural-historical type. However, the distinction between Dostoevsky and the ideas of Danilevsky is great. According to Danilevsky, cultural-historical types are so unique that they are almost incapable of influencing one another, and it is impossible to produce a unified and universal human culture. Dostoevsky, to the contrary, does not depart from the ground of Christian universalism:

We first declared to the world that not through the repression of the character of foreign nationalities do we want to attain our own success. On the contrary, we see it only in the freest and most independent development of all other nations and in brotherly unity with them, complementing one another, fostering in ourselves their organic particularities and extending, from us to them, our branches for cultivation, communing with them in soul and spirit, learning and teaching until that time when humanity, having been fulfilled with the relations of peoples unto universal unity, like a great and magnificent tree will give shade to the happy earth.

Lovely are Dostoevsky’s dreams of universal brotherhood of peoples and the peaceful development of culture. Speaking on Russia, he constantly underlines her unselfishness and her unwillingness to undertake predatory seizures of other lands. He had well-founded proof in Danilevsky’s book Russia and Europe that Russia, founding a massive empire, never killed off established national cultures. Unfortunately, however, it is impossible to close one’s eyes to the fact that Slavic and Russian messianism seduced Dostoevsky to the assertion that the capture of Constantinople by Russia would be morally justified. He omits from view that the protection of Orthodoxy and the defense of Russia’s economic and strategic interests could be achieved without taking Constantinople away from the Turks by way of a peace agreement with Turkey and other states.

We shall say in passing, by the way, a few words on Dostoevsky’s attitude toward war. Christianity, both in Orthodoxy and in Catholicism, considering war an evil, admits, however, that there are other even worse types of evil, and therefore permits war in the struggle with them – for example, for the salvation of a people perishing from the violence of a predatory conqueror. Dostoevsky also holds this opinion, though he is overly fascinated by the positive aspects of war. He says:

A long peace always breeds cruelty, cowardice and crude, flabby egoism and principally mental stagnation. During a long peace, only the exploiters of peoples grow fat.

Having accumulated enormous wealth, the exploiters engorge themselves and begin to seek out deviant pleasures; the division between the rich and the poor is amplified, and “faith in the brotherhood of man” is lost. From this condition of society arise wars with commercial ends, for example, over new markets; such wars “pervert and even ruin peoples.” Conversely, “war for a magnanimous objective, for the liberation of the oppressed, for an unmercenary and holy idea heals the soul, drives out shameful cowardice and idleness,” and strengthens with an “awareness of self-sacrifice,” a consciousness of duty fulfilled and the solidarity of all the nation. (1877, April, see also Letter No. 353)

A burning love for Russia did not stop Dostoevsky from seeing the shortcomings of her state and social structure. And so in Demons, he made a well-aimed satire of despotic ways of Governor Von Lembke, who, not listening to the workers’ representatives that came to complain about the fraud of their factory manager, took them for rioters and had several of them beaten. Also wonderfully expressed in the novel are the absurdity and illegality of the measures that the governor and his subordinate take in the fight against the revolutionaries. Any “administrative triumph” (in Stepan Trofimovich’s words) is revolting to Dostoevsky. Toward the end of his life, he wrote in his notebooks that our society was not conservative, as “everything was taken from it, right up to legitimate initiative.” “All the rights of the Russian are negative ones. Give him something positive and you will see that he’ll also be conservative.” “He’s not conservative because there’s nothing to conserve.”[i]

Notes

[i] Biography, Letters and Notes from the Notebooks of F. Dostoevsky, 1883. Pg. 357.

——————-

Lossky, Nikolai Onufriyevich. “Dostoevsky and the State.” The Soul of the East, 4 April 2014. <http://souloftheeast.org/2014/04/04/dostoevsky-and-the-state/ >.

 

Leave a comment

Filed under New European Conservative

Jünger: Figure of the Worker Between Gods & Titans – Benoist

Ernst Jünger: The Figure of the Worker Between the Gods & the Titans

By Alain de Benoist

Translated by Greg Johnson

 

Armin Mohler, author of the classic Die Konservative Revolution in Deutschland 1918-1933, wrote regarding Ernst Jünger’s The Worker (Der Arbeiter) and the first edition of The Adventurous Heart: “To this day, my hand cannot take up these works without trembling.” Elsewhere, describing The Worker as an “erratic bloc” in the midst of Jünger’s works, he states: “The Worker is more than philosophy, it is a work of poetry.”[1] The word is apt, above all if we admit that that all true poetry is foundational, that it simultaneously captures the world and unveils the divine.

A “metallic” book—one is tempted to use the expression “storm of steel” to describe it—The Worker indeed possesses a genuinely metaphysical quality that takes it well beyond the historical and especially political context in which it was born. Not only has its publication marked an important day in the history of ideas, but it provides a theme of reflection that runs like a hidden thread throughout Jünger’s long life.

I.

Ernst Jünger was born on March 28th, 1895 in Heidelberg.[2] Jünger went to school in Hannover and Schwarzenberg, in the Erzgebirge, then in Brunswick and finally in Hannover again, as well as the Scharnhorst Realschule in Wunstorf. In 1911 he joined the Wunstdorf section of the Wandervogel.[3] That same year published his first poem, “Unser Leben,” in their local journal. In 1913 at the age of 16, he left home. His escapade ended in Verdun, where he joined the French Foreign Legion. A few months later, after a brief sojourn in Algeria, where his training began at Siddi bel Abbes, his father was able to persuade him to return to Germany. He resumed his studies at the Hannover Guild Institute, where he became familiar with the works of Nietzsche.

The First World War broke out on August 1st, 1914. Jünger volunteered on the first day. Assigned to the 73rd regiment of fusiliers, he received his marching orders on October 6th. On December 27th, he left for the front in Champagne. He fought at Dorfes-les-Epargnes, at Douchy, at Moncy. He became squad leader in August 1915, sub-lieutenant in November, and from April 1916 underwent officer training at Croisilles. Two months later, he took part in the engagements on the Somme, where he was twice wounded. Upon his return to the front in November, with the rank of lieutenant, he was wounded again near Saint-Pierre-Vaast. On December 16th he received the Iron Cross First Class. In February 1917, he became Stosstruppfuehrer (leader of an assault battalion). This is when the war bogged down while the human costs became terrifyingly immense. The French prepared Nivelle’s bloody and useless offensive on the Chemin des Dames. At the head of his men, Jünger fought hand to hand in the trenches. Endless battles, new wounds: in July on the front in Flanders, and also in December. Jünger was decorated with the Knight’s Cross of the Oder of the Hohenzollerns. During the offense of March 1918, he again led assault troops. He was wounded. In August, another wound, this time near Cambrai. He ended the war in a military hospital, having been wounded fourteen times! That earned him the Cross Pour le merite, the highest award in the German army. Only twelve subaltern officers of the ground forces, one the future Marshal Rommel, received this decoration during the whole First World War.

“One lived for the Idea alone.”

Between 1918 and 1923, in the barracks at Hannover, Jünger began to write his first books, inspired by his experiences at the front. In Storms of Steel (In Stahlgewittern), first published in 1919 by the author and in a new edition in 1922, was an immediate success. There followed Battle as Inner Experience (Der Kampf als inneres Erlebnis) (1922), Copse 125: A Chronicle from the Trench Warfare of 1918 (Das Wäldchen 125) (1924), and Fire and Blood (Feur und Blut) (1925). Very quickly, Jünger was recognized as one of the most brilliant writers of his generation, even though, as Henri Plard points out in “The Career of Ernst Jünger, 1920–1929,” in Germanic Studies, April–June 1978), he first became known primarily as a specialist in military problems thanks to articles on modern warfare published in Militär-Wochenblatt.

But Jünger did not feel at home in a peacetime army. It no longer offered adventure of the Freikorps. In 1923 he left the Reichswehr and entered Leipzig University to study biology, zoology, and philosophy. On August 3rd, 1925 he married the 19 year old Gretha von Jeinsen. She gave him two children: Ernst in 1926 and Alexander in 1934.

At same time, his political ideas matured thanks to the veritable cauldron of agitation among the factions of German public opinion: the disastrous Treaty of Versailles, which the Weimar Republic had accepted without batting an eye at any of its clauses, was everywhere felt to be an unbearable Diktat. In the space of a few months Jünger had become one of the principal representatives of the national-revolutionary movement, an important part of the Conservative Revolution which extended to the “left” with the National Bolshevik movement rallying primarily around Ernst Niekisch.

Jünger’s political writings appeared during the central period of the Republic (the “Stresemann era”), a provisional period of respite and apparent calm which ended in 1929. He would later say: “One lived for the Idea alone.”[4]

Initially, his ideas were expressed in journals. In September 1925, a former Freikorps leader, Helmut Franke, who has just published a book entitled Staat im Staate (Berlin: Stahlhelm, 1924), launched the journal Die Standarte which set out to “contribute towards a spiritual deepening of the thought of the Front.” Jünger was on the editorial board, along with another representative of “soldatic nationalism,” the writer Franz Schauwecker, born in 1890. Initially published as a supplement of the weekly magazine Der Stahlhelm, the organ of the association of war veterans also called Stahlhelm,[5] directed by Wilhelm Kleinau, Die Standarte had a considerable circulation: approximately 170,000 readers. Between September 1925 and March 1926, Jünger published nineteen articles there. Helmut Franke signed his contributions with the pseudonym “Gracchus.” The whole anti-revolutionary young right published there: Werner Beumelburg, Franz Schauwecker, Hans Henning von Grote, Friedrich Wilhelm Heinz, Goetz Otto Stoffregen, etc.

In Die Standarte Jünger immediately adopted a quite radical tone, very different from that of most Stahlhelm members. In an article published in October 1925, he criticized the theory of the “stab in the back” (Dolchstoss), which was accepted by almost all nationalists, namely that the German army was not defeated at the front but by a “stab in the back” at home. Jünger also emphasized that certain revolutionaries of the far left had fought with distinction in the war.[6] Remarks of this kind caused a violent uproar. Quickly, the leaders of Stahlhelm moved to distance themselves from the young writer who had agitated their side.

In March 1926 Die Standarte was closed. But it was revived a month later under the abridged name Standarte with Jünger, Schauwecker, Kleinau, and Franke as co-editors. At this time, the ties with Stahlhelm were not entirely severed: the old soldiers continued to indirectly finance Standarte. Jünger and his friends reaffirmed their revolutionary calling. On June 3rd, 1926, Jünger published an appeal to all former front soldiers to unite for the creation of a “nationalist workers’ republic,” a call that found no echo.[7]

In August, at the urging of Otto Hörsing, co-founder of the Reichsbanner Schwarz-Rot Gold, the Social Democrats’ security force, the government, using the pretext of an article about Walther Rathenau, banned Standarte for five months. Because of this, Franz Seldte the leader of Stahlhelm “decommissioned” its chief editor, Helmut Franke. In solidarity, Jünger quit, and in November the two, along with Wilhelm Weiss, became the editors of another journal, Arminius. (Standarte, under different editorship, continued until 1929.)

En 1927, Jünger left Leipzig for Berlin, where he formed close ties with former Freikorps members and with the young “bündisch” movement. The latter, oscillating between military discipline and a very firm esprit de corps, tried to reconcile the adventurous romanticism of the Wandervogel with a more hierarchical, communitarian mode of organization. In particular, Jünger was closely connected to Wer­ner Lass, born in Berlin in 1902, who in 1924 had been the founder, with the old leader of the Rossbach Freikorps unit, of the Schilljugend (a youth movement named for major Schill, who was killed during the struggle for liberation against Napoleon’s occupation). In 1927, Lass left Rossbach and lauched Frei­schar Schill, a bündisch group of which Jünger rapidly became the mentor (Schirmherr). From October 1927 to March 1928, Lass and Jünger collaborated to publish the journal Der Vormarsch, created in June 1927 by another famous Freikorps leader, captain Ehrhardt.

“Losing the War to Win the Nation”

During this time Jünger had a number of literary and philosophical influences. During the war, the experience of the front enabled him to resolve the triple influence of such late 19th century French writers as Huysmans and Léon Bloy, of a kind of expressionism that still shows up clearly in Battle as Inner Experience and especially in the first version of The Adventurous Heart, and of a kind of Baudelairian dandyism clearly present in Sturm, an early novel recently published.[8]

Armin Mohler likens the young Jünger to the Barrès of Roman de l’Energie nationale: for the author of the Battle as Inner Experience, as for that of Scenes et doctrines du nationalisme, nationalism, a substitute religion, a mode of enlarging and strengthening the soul, results above all from a deliberate choice, the decisionist aspect of this orientation rising from the collapse of standards after the outbreak of the First World War.

The influence of Spengler and Nietzsche is also evident. In 1929, in an interview given to an English journalist, Jünger defined himself as a “disciple of Nietzsche,” stressing that Nietzsche was the first to challenge the fiction of an abstract universal man, “sundering” this fiction into two concrete, diametrically opposed types: the strong and the weak. In 1922 Jünger passionately read the first volume of The Decline of the West, then the second volume as soon as it was released in December of the same year, when he wrote Sturm.

However, as we shall see, Jünger was no passive disciple. He was far from following Nietzsche and Spengler in the totality of their positions. The decline of the west in his eyes was not an inescapable fate; there were other alternatives than simply acquiescing to the reign of “Caesars.” In the same way, if Jünger adopts Nietzsche’s questioning, it was first and foremost to bring it to an end.

Ultimately, the war represented the strongest influence. Jünger initially drew the lesson of agonism from it. The war must cause passion, but not hatred: the soldier on the other side of the trenches is not an incarnation of evil, but a simple figure of momentary adversity. It is because there is no absolute enemy (Feind), but only an adversary (Gegner), that “combat is always something holy.” Another lesson is that life is nourished by death and vice-versa: “The most precious knowledge that one acquired from the school of the war,” Jünger would write, “is that life, in its most secret heart, is indestructible” (Das Reich, I, October 1, 1930, 3).

Granted, the war had been lost. But in virtue of the principle of the equivalence of contraries, this defeat also demanded a positive analysis. First, defeat or victory is not the most important issue of the war. Fundamentally activistic, the national revolutionist ideology professes a certain contempt of goals. One does not fight to attain victory, one fights to make war. Moreover, Jünger claimed, “the war is less a war between nations, than a war between different kinds of men. In all the nations that took part in that war, there are both victors and vanquished” (Battle as Inner Experience).

Better yet, defeat can become the ferment of a victory. It represents the very condition of this victory. As the epigraph of his book Aufbruch der Nation (Berlin: Frundsberg, 1930), Franz Schauwecker used this stunning phrase: “It was necessary for us to lose the war to win the nation.” Perhaps remembering the words of Léon Bloy, “All that happens is worthy,” Jünger also says: “Germany was vanquished, but this defeat was salutary because it contributed to the destruction of the old Germany. . . . It was necessary to lose the war to win the nation.”

Defeated by the allied coalition, Germany will be able to return to herself and change in a revolutionary way. The defeat must be accepted as a means of transmutation: in a quasi-alchemical way, the experience of the front must be “transmuted” in a new experience of the life of the nation. Such is the base of “soldatic nationalism.”

It was in the war, Jünger continues, that German youth acquired “the assurance that the old paths no longer lead anywhere, and that it is necessary to blaze new ones.” An irreversible rupture (Umbruch), the war abolished all old values. Any reactionary attitude, any desire to retrogress, became impossible. The energy that had been unleashed in a specific fight of and for the fatherland, can from now on serve the fatherland in another form. The war, in other words, furnished the model for the peace. In The Worker, one reads: “The battle front and the Labor front are identical” (p. 109).

The central idea is that the war, superficially meaningless though it may appear, actually has a deep meaning. This cannot be grasped by rational investigation but only by feeling (ahnen). The positive interpretation that Jünger gives war is not, contrary to what is too often asserted, primarily dependent on the exaltation of “warrior values.” It proceeded from a political concern to find a purpose for which the sacrifice of the dead soldiers could no longer be considered “useless.”

From 1926 onwards, Jünger called tirelessly for the formation of an united front of nationalist groups and movements. At the same time, he sought—without notable success—to change them. For Jünger too, nationalism must be alchemically “transmuted.” It must be freed of any sentimental attachment to the old right and become revolutionary. It must take note of the decline of the bourgeois world apparent in the novels of Thomas Mann (Die Buddenbrooks) or Alfred Kubin (Die andere Seite).

From this point of view, what is essential is the fight against liberalism. In Arminius and Der Vormarsch, Jünger attacks the liberal order symbolized by the literati, the humanistic intellectuals who support an “anemic” society, the cynical internationalists whom Spengler sees as the true authors of the November Revolution and who claimed that the millions who perished in the Great War died for nothing.

But at the same time, he stigmatizes the “bourgeois tradition” invoked by the nationalists and the members of the Stahlhelm, these “petit bourgeois (Spiessbürger) who, because of the war, slipped into a lion’s skin” (Der Vormarsch, December 1927). Tirelessly, he took on the Wilhelmine spirit, the worship of the past, the taste of the pan-Germanists for “museology” (musealer Betrieb). In March 1926, he coined the term “neonationalism,” which he opposed to the “grandfather nationalism” (Altvaternationalismus).

Jünger defended Germany, but for him the nation is much more than a country. It is an idea: Germany is everywhere that this idea inflames the spirit. In April 1927, in Arminius Jünger takes an implicitly nominalist position: he states that he no longer believes in any general truths, any universal morals, any notion of “mankind” as a collective being everywhere sharing the the same conscience and the same rights. “We believe,” he says, “in the value of the particular” (Wir glauben an den Wert des Besonde­ren).

At a time when the traditional right preached individualism against collectivism, when the völkisch groups were enthralled with the return to the earth and the mystique of “nature,” Jünger exalted technology and condemned the individual. Born from bourgeois rationality, he explains, in Arminius, all-powerful technology has now turned against those who engendered it. The more technological the world becomes, the more the individual disappears; neonationalism must be the first to learn this lesson. Moreover, it is in the great cities “that the nation will be won”: for the national-revolutionists, “the city is a front.”

Around Jünger a “Berlin group” soon formed, where representatives of various currents of the Conservative Revolution met: Franz Schauwecker and Helmut Franke; the writer Ernst von Solomon; the Nietzschean anti-Christian Friedrich Hielscher, editor of Das Reich; the neoconservatives August Winnig (whom Jünger first met in the autumn of 1927 via the philosopher Alfred Baeumler) and Albrecht Erich Günther, co-editor with Wilhelm Stapel of Deutsches Volkstum; the national-Bolsheviks Ernst Niekisch and Karl O. Paetel; and of course Friedrich Georg Jünger, Ernst Jünger’s younger brother, who was also a recognized theorist.

Friedrich Georg Jünger, whose own development is of great importance to that of his elder brother, was born in Hanover on September 1, 1898. His career closely paralleled his brother’s. He too volunteered for the Great War; in 1916 he saw combat on the Somme and became the leader of his squad. In 1917 he was seriously wounded on the front in Flanders and spent several months in military hospitals. He returned to Hanover at the end of the hostilities, and after a brief period as a lieutenant in the Reichswehr, in 1920 he decided to study law, defending his doctoral dissertation in 1924.

From 1926 on, he regularly contributed articles to the journals in which his brother collaborated: Die Standarte, Arminius, Der Vormarsch, etc., and published in the collection Der Aufmarsch, edited by Ernst Jünger, a short essay entitled “Aufmarsch des Nationalismus” (Der Aufmarsch, Foreword by Ernst Jünger, Berlin, 1926; 2nd ed., Berlin: Vormarsch, 1928). He was influenced by Nietzsche, Sorel, Klages, Stefan George, and Rilke, whom he frequently quoted and to whom he dedicated a volume of his own poetry. The first study published on him, Franz Josef Schöningh, “Friedrich Georg Jünger und der preussische Stil,” in Hochland, February 1935, 476–77, connects him to the “Prussian style.”

In April 1928, Ernst Jünger entrusted the editorship of Der Vormarsch to his friend Friedrich Hielscher. Hielscher edited Der Vormarsch for a few months, after which the journal, published by Fritz Söhlmann, came under the control of the Jungdeutscher Orden (Jungdo) and took a completely different direction. On Hielscher, to whom he was very attached (and whom he called “Bodo” or “Bogo” in its notebooks), Jünger once said that he presented a curious “mixture of rationalism and naïveté.”

Born on May 31st, 1902 in Guben, after the Great War he joined the Freikorps, then he became involved in the bündisch movement, in particular the Freischar Schill of Werner Lass. In 1928, he published a doctoral thesis, Die Selbstherrlichkeit [Self-glory] (Berlin: Vormarsch, 1928), in which he sought to define the foundations of a German right based on Nietzsche, Spengler, and Max Weber. Moreover, he was, along with his friend Gerhard von Tevenar, passionate about “European social-regionalism” and sought to coordinate the actions of regionalist and separatist movements to create a “Europe of the fatherlands” on a federal model. Also influenced by the thought of Eriugena, Meister Eckart, Luther, Shakespeare, and Goethe, he wrote a “political theology of the Empire” entitled Das Reich (Berlin: Das Reich, 1931) and founded a small neopagan church that sometimes brought him closer to the völkisch movement.

Under the Third Reich, Hielscher played a directing role in the research services of the Ahnenerbe, while he and his students maintained close contact with the “inner emigration.” The Hitlerian regime reproached him in particular for “philosemitism” (cf. Das Reich, p. 332), ordering his arrest in September 1944. Thrown in prison, Hielscher escaped death only because of the intervention of Wolfram Sievers. After the war Hielscher published his autobiography Funfzig Jahre unter Deutschen [Fifty Years under Germans] (Hamburg: Rowohlt, 1954), but the majority of its writings (the “liturgy” of his neopagan church, a verse version of the Nibelungenlied, etc.) remain unpublished. On its role in resistance against Hitler, see Rolf Kluth, “Die Widerstandgruppe Hielscher” [“The Hielscher Resistance Group”], Puis, December 7, 1980, 22–27.

A few months later, in January 1930, Jünger became co-editor with Werner Lass of Die Kommenden [The Coming], the weekly newspaper founded five years before by the writer Wilhelm Kotzde, who then had a great influence over the bündisch youth movement, particularly the tendency that had evolved toward National Bolshevism, with Hans Ebeling and especially Karl O. Paetel, who simultaneously collaborated on Die Kommenden, as well as Die sozialistische Nation [The Socialistic Nation] and Antifaschistische Briefe [Anti-Fascist Letters].

Regarded as one of the principal representatives, with Ernst Niekisch, of German National Bolshevism, Karl O. Paetel was born in Berlin on November 23rd, 1906. Bündisch, then national revolutionary, he adopted National Bolshevism about 1930. From 1928 to 1930 he edited the monthly magazine Das junge Volk [The Young People]. From 1931 to 1933 he published the journal Die sozialistische Nation.

Imprisoned several times after Hitler’s rise to power, in 1935 Paetel went to Prague, then Scandinavia. In 1939, he was stripped of his German nationality and condemned to death in absentia. Interned in French concentration camps between January and June 1940, he escaped, reached Portugal, and finally settled in New York in January 1941.

In the United States, he publishes from 1946 on the newspaper Deutsche Blatter [German Pages]. The same year, with Carl Zuckmayer and Dorothy Thompson, published a collection of documents on the “inner emigration”: Deutsche innere Emigration. Dokumente und Beitrage. Anti­nationalsozialistische Zeugnisse aus Deutschland [German Inner Emigration. Documents and Contributions. Anti-National Socialist Testimonies from Germany] (New York: Friedrich Krause, 1946).

He also devoted several essays to Jünger: Ernst Jünger. Die Wandlung eines deutschen Dichters und Patrio­ten [Ernst Jünger: The Transformation of a German Poet and Patriot] (New York: Friedrich Krause, 1946); Ernst Jünger. Weg und Wirkung. Eine Einfuhrung [Ernst Jünger: Way and Influence. An Introduction] (Stutt­gart, 1949); Ernst Jünger. Eine Bibliographie [Ernst Jünger: A Bibliography] (Stuttgart: Lutz and Meyer, 1953); Ernst Jünger in Selbst­zeugnissen und Bilddokumenten [Ernst Jünger in his Own Words and Pictures] (Reinbek near Hamburg: Rowohlt, 1962).

After having launched a new newspaper, Deutsche Gegenwart [Geman Present] (1947–1948), Paetel returned to Germany in 1949 and continued to publish a great number of works. Decorated in 1968 with the Bundesverdienstkreuz [Federal Service Cross], he died on May 4th, 1975. His personal papers are today in part in the archives of the Jugendbewegung (Burg Ludwigstein, Witzenhausen) and in part in the “Karl O. Paetel Collection” of the State University of New York, Albany. On Paetel, see his history of National Bolshevism: Versuchung oder Chance? Zur Geschichte of the deutschen Nationalbolschewismus [Temptation or Chance? Toward a History of German National Bolshevism] (Göttingen: Musterschmid, 1965) and his posthumous autobiography, published by Wolfgang D. Elfe and John M. Spalek: Reise ohne Urzeit. Autobiography [Journey without Beginning: Autobiography] (London: World of Books and Worms: Georg Heintz, 1982).

Jünger also collaborated on the journal Widerstand [Resistance] founded and edited by Niekisch since July 1926. The two men met in the autumn of 1927, and a true friendship is quickly rose between them. Jünger wrote: “If one wants to put the program that Niekisch developed in Widerstand in terms of stark alternatives, it would be something like this: against the bourgeois for the worker, against the western world for the east.” Indeed, National Bolshevism, which has multiple tendencies and varieties, joins the idea of class struggle to a communitarian, if not collectivist, idea of the nation. “Collectivization,” affirms Niekisch, “is the social form that the organic will must adopt if it is to affirm itself vis-à-vis the fatal effects of technology” (“Menschenfressende Technik” [“Man-Eating Technology”] in Widerstand, 4, 1931). According to Niekisch, in the final analysis, the national movement and the communist movement have the same adversary, as the fight against the occupation of the Ruhr appeared to demonstrate, and this is why the two “proletarian nations” of Germany and Russia must strive for an understanding. “The liberal democratic parliamentarian flees from decision,” declared Niekisch. “He does not want to fight, but to talk. . . . The Communist wants a decision. . . . In his roughness, there is something of the hardness of the military camp; in him there is more Prussian hardness than he knows, even more than in a Prussian bourgeois” (“Entscheidung” [“Decision”], Widerstand, Berlin, 1930, p. 134). These ideas influenced a considerable portion of the national revolutionary movement. Jünger himself, as seen by Louis Dupeux, was “fascinated by the problems of Bolshevism”—but was never a National Bolshevik in the strict sense.

In July of 1931, Werner Lass and Jünger withdrew from Die Kommenden. In September, Lass founded the journal Der Umsturz [Overthrow], which he made the organ of the Freischar Schill and which, until its disappearance in February 1933, openly promoted National Bolshevism. But Jünger was in a very different frame of mind. In the space of a few years, using a whole series of journals as so many walls for sticking up posters—it was, as he would write, a milk train, “that one gets on and gets off along the way”—he traversed the whole field of his properly political evolution. The watchwords he had formulated did not have the success that he hoped for; his calls for unity were not heard. For some time, Jünger felt estranged from all political currents. He had no more sympathy for the rising National Socialism than for the traditional national leagues. All the national movements, he explained in an article of Suddeutsche Monatshefte [South German Monthly] (September 1930, 843–45), be they traditionalist, legitimist, economist, reactionary, or National Socialist, draw their inspiration from the past, and, in this respect, are “liberal” and “bourgeois.” Divided between the neoconservatives and the National Bolsheviks, the national revolutionary groups no longer commanded respect. In fact, Jünger no longer believed in the possibility of collective action. (In the first version of The Adventurous Heart, Jünger wrote: “Today one can no longer make collective efforts for Germany” [p. 153]). As Niekisch was to emphasize in his autobiography (Erinerrungen eines deutschen Revolutionärs [Memories of a German Revolutionary] [Cologne: Wissenschaft u. Politik, 1974, vol. I, p. 191), Jünger intended to trace a more personal and interior way of dealing with the current situation. “Jünger, this perfect Prussian officer who subjects himself to the hardest discipline,” wrote Marcel Decombis, “would never again be able to fit in a collectivity” (Ernst Jünger [Sapwood-Montaigne, 1943]). His brother, who had abandoned his legal career in 1928, evolved in the same direction. He wrote on Greek poetry, the American novel, Kant, Dostoyevsky. The two brothers undertook a series of voyages: Sicily (1929), the Balearic Islands (1931), Dalmatia (1932), the Aegean Sea.

Ernst and Friedrich Georg Jünger continued, certainly, to publish some articles, particularly in Widerstand. (In total, Ernst Jünger published eleven articles in Standarte, twenty-eight in Arminius, twelve in Der Vormarsch, and eighteen in Widerstand. Like his brother, he collaborated on Widerstand until its prohibition, in December 1934.) But the properly journalistic period of their engagement was over. Between 1929 and 1932, Ernst Jünger concentrated all his efforts on new books, starting with the first version of Das abenteuerliche Herz (The Adventurous Heart, 1929), then the essay “Die totale Mobilmachung” (“Total Mobilization,” 1931), and finally Der Arbeiter. Herrschaft und Gestalt (The Worker: Domination and Figure), published in 1932 in Hamburg by the Hanseatische Ver­lagsanstalt of Benno Ziegler and reprinted many times before 1945.

Notes

  1. Preface to Marcel Decombis, Ernst Jünger et la “Konservative Revolution” (GRECE, 1975), 8.
  2. The son of Ernst Georg Jünger (1868–1943), a chemist and assistant to research chemist Viktor Meyer. He had one sister and five brothers, two of whom died very young.
  3. In 1901, a right-wing student named Karl Fischer organized the students at the gymnasium of Steglitz, near Berlin, into a movement of young protesters with idealistic and romantic tendencies, to whom he gave the name “Wandervogel” (“birds of passage”). This movement, subsequently divided into many currents, gave birth to the Jugendbewegung (Youth Movement) and became widely known. In October 1913, the same year Jünger joined, the Youth Movement organized (alongside the commemoration of the hundredth birthday of the “Battle of the Nations” near Leipzig) a great meeting at Hohen Meissner, close to Kassel. There several thousand young “Wandervogel” discussed the problems of the movement, which was pacifist, nationalist, and populist in orientation. On the eve of the First World War, the Jugendbewegung counted approximately 25,000 members. After 1918, the movement could not regain its old cohesion, but its influence remained undeniable. On the Wandervogel, cf. epecially Hans Bliiher, Wandervogel. Geschichte einer Jugendbewegung, 2 vol. (Berlin-Tempelhof: Bernhard Weise, 1912–1913); Fr. W. Foerster, Jugendseele, Jugendbewegung, Jugendziel (München-Leipzig: Rotapfel, 1923); Theo Herrle, Die deutsche Jugendbewegung in ihren kulturellen Zusammenhängen (Gotha-Stuttgart: Friedrich Andreas Perthes, 1924); Heinrich Ahrens, Die deutsche Wandervogelbewegung von den Anfängen bis zum Weltkrieg (Hamburg: Hansischer Gildenverlag, 1939); Werner Kindt, ed., Grundschrif­ten der deutschen Jugendbewegung (Dusseldorf-Köln: Eugen Diederichs, 1963); Bernhard Schnei­der, Daten zur Geschichte der Jugendbewegung (Bad Godesberg: Voggenreiter, 1965); Walter Laqueur, Die deutsche Jugendbewegung. Eine historische Studie (Köln: Wissenschaft und Politik, 1978); Otto Neuloh and Wilhelm Zilius, Die Wandervogel. Eine empirisch-soziologische Untersuchung der frühen deutschen Jugendbewegung (Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1982).
  4. Journal, vol. 2, April 20th, 1943.
  5. The Stalhelm association had been founded at the end of 1918 by Franz Seldte, born in Magdeburg in 1882, in reaction to the November revolution. His orientation to the right was intensified the moment the Treaty of Versailles was signed in June of 1919. After the assassinnation of Walther Rathenau, in 1922, Stahl­helm was dissolved in Prussia but the ban was lifted the following year. In 1925, it had around 260,000 members. In 1933, Seldte was named Minister of Labor in Hitler’s first cabinet. The National Socialist regime went on to force Stahlhelm’s integration into the Natio­nalsozialistischer Deutscher Frontkampferbund (NSDFB). Theodor Duesterberg, Seldte’s assistant since 1924, who had immediately abandoned his functions, was arrested and imprisoned in June 1934. In 1935, the “liquidation” of Stahlhelm was complete. Cf. on this subject: Wilhelm Kleinau, Sol­daten der Nation. Die geschichtliche Sendung des Stahlhelm (Berlin: Stahlhelm, 1933); Franz Seldte, ed., Der NSDFB (Stahlhelm). Geschichte, Wesen und Aufgabe des Frontsoldatenbundes (Berlin: Frei­heitsverlag, 1935); Theodor Duesterberg, Der Stahlhelm und Hitler (Wolfenbüttel-Hannover: Wolfenbütteler Verlags­anstalt, 1949); and Volker R. Berghahn, Der Stahlhelm-Bund der Frontsol­daten (Düsseldorf: Droste, 1966).
  6. Ernst Jünger, “Die Revolution,” Die Standarte, 1, October 18, 1925.
  7. Cf. Louis Dupeux, Strategie communiste et dynamique conservatrice. Essai sur les difjerents sens de l’expression «national-bolchevisme» en Allemagne, sous la Republique de Weimar, 1919–1933 (Honore Champion, 1976), p. 313.
  8. Cf. Henri Plard, “Une oeuvre retrouvée d’Ernst Jünger: Sturm (1923),” Etudes germaniques, October-December 1968, 600–615.

 

Source: Alain de Benoist, “Ernst Jünger: La Figure du Travailleur entre les Dieux et les Titans,” Nouvelle Ecole No. 40 (Autumn 1983): 1161.

—————

De Benoist, Alain. “Ernst Jünger: The Figure of The Worker Between the Gods & the Titans.” Originally published in three parts at Counter-Currents Publishing. Part 1: 6 April 2011. Part 2: 13 April 2011. Part 3: 26 July 2011. <http://www.counter-currents.com/2011/04/ernst-junger-the-figure-of-the-worker-part-1/ >; < http://www.counter-currents.com/2011/04/ernst-junger-figure-of-the-worker-part-2/ >; < http://www.counter-currents.com/2011/07/ernst-junger-the-figure-of-the-worker-between-the-gods-the-titans-part-3/ >.

 

Leave a comment

Filed under New European Conservative

Intro to Ernst Jünger – Benoist

Soldier, Worker, Rebel, Anarch: Types & Figures in Ernst Jünger’s Writings

By Alain de Benoist

Translated by Greg Johnson

 

In Jünger’s writings, four great Figures appear successively, each corresponding to a quite distinct period of the author’s life. They are, chronologically, the Front Soldier, the Worker, the Rebel, and the Anarch. Through these Figures one can divine the passionate interest Jünger has always held toward the world of forms. Forms, for him, cannot result from chance occurrences in the sensible world. Rather, forms guide, on various levels, the ways sensible beings express themselves: the “history” of the world is above all morphogenesis. As an entomologist, moreover, Jünger was naturally inclined to classifications. Beyond the individual, he identifies the species or the kind. One can see here a subtle sort of challenge to individualism: “The unique and the typical exclude one another,” he writes. Thus, as Jünger sees it, the universe is one where Figures give epochs their metaphysical significance. In this brief esposition, I would like to compare and contrast the great Figures identified by Jünger.

* * *

The Front Soldier (Frontsoldat) is first of all a witness to the end of classical wars: wars that gave priority to the chivalrous gesture, that were organized around the concepts of glory and honor, that generally spared civilians, and that distinguished clearly between the Front and the Rear. “Though once we crouched in bomb craters, we still believed,” Jünger said, “that man was stronger than material. That proved to be an error.” Indeed, from then on, the “material” counted more than the human factor. This material factor signifies the irruption and dominion of technology. Technology imposes its own law, the law of impersonality and total war—a war simultaneously massive and abstract in its cruelty. At the same time, the Soldier becomes an impersonal actor. His very heroism is impersonal, because what counts most for him is no longer the goal or outcome of combat. It is not to win or lose, live or die. What counts is the spiritual disposition that leads him to accept his anonymous sacrifice. In this sense, the Front Soldier is by definition an Unknown Soldier, who forms a body, in all senses of the term, with the unit to which he belongs, like a tree which is not only a part but an exemplary incarnation of the forest.

The same applies to the Worker, who appears in 1932, in the famous book of that name, whose subtitle is: “Dominion and Figure.”[1] The common element of the Soldier and Worker is active impersonnality. They too are children of technology. Because the same technology that transformed war into monotonous “work,” drowning the chivalrous spirit in the mud of the trenches, has also transformed the world into a vast workshop where man is henceforth completely enthralled[2] by the imperatives of productivity. Soldier and Worker, finally, have the same enemy: the contemptible bourgeois liberal, the “last man” announced by Nietzsche, who venerates moral order, utility, and profit. Also the Worker and the Soldier back from the Front both want to destroy in order to create, to give up the last shreds of individualism in order to found a new world on the ruins of the old “petrified form of life.”

However, while the Soldier was only the passive object of the reign of technology, the Worker aims actively to identify himself with it. Far from being its object, or submitting to its manifestations, the Worker, on the contrary, seeks in all conscience to endorse the power of technology that he thinks will abolish the differences between the classes, as well as between peace and war, civilian and military. The Worker is no longer one who is “sacrificed to carry the burdens in the great deserts of fire,” as Jünger still put it in the The Forest Path,[3] but a being entirely devoted to “total mobilization.”[4] Thus the Figure of the Worker goes far beyond the Type of the Front Soldier. For the Worker—who dreams all the while of a Spartan, Prussian, or Bolshevik life, where the individual would be definitively outclassed by the Type—the Great War was only the anvil where another way of being in the world was forged. The Front Soldier limited himself in order to embody new norms of collective existence. The Worker, for his part, intends to transplant them into civilian life, to make them the law of the whole society.

The Worker is thus not merely the man who works (the most common meaning), any more than he is the man of a social class, i.e., of a given economic category (the historical meaning). He is the Worker in a metaphysical sense: the one who reveals Work as the general law of a world that devotes itself entirely to efficiency and productivity, even in leisure and rest.

The elements of Jünger’s worldview—his aesthetic and voluntarist conception of technology, his decisionism of every moment, the opposition of the Worker to the bourgeois, the Nietzschean will “to transvalue all values” which already underlay Jünger’s “soldatic nationalism” of the Twenties—are sometimes summarized with the phrase “heroic realism.” However, under the influence of events, Jünger’s reflection would soon undergo a decisive inflection, which took it in another direction.

The turn corresponds to the novel On the Marble Cliffs,[5] published in 1939. The heroes of the story, two brothers, herbalists from the Great Marina who recoil in horror at the inexorable outcome of the Great Forester’s enterprise, discover that there are weapons stronger than those that pierce and kill. Jünger, at that time, was not only informed by the rise of Nazism, he was influenced by his brother, Friedrich Georg Jünger, who in a famous book[6] was one of the first to work out a radical critique of the technological framework.[7] As children of technology, the Soldier and especially the Worker were on the side of the Titans. Yet Ernst Jünger came to see that the Titanic reign of the elemental leads straight to nihilism. He understood that the world should be neither interpreted nor changed, but viewed as the very source of the unveiling of truth (aletheia). He understood that technology is not necessarily antagonistic to bourgeois values, and that it transforms the world only by globalizing the desert. He understood that, behind history, timelessness returns to more essential categories, and that human time, marked off by the wheels of the watch, is an “imaginary time,” founded on an artifice that made men forgetful of their belonging to the world, a time that fixes the nature of their projects instead of being fixed by them, unlike the hourglass, the “elementary clock” whose flow obeys natural laws—a cyclic not a linear time. Jünger, in other words, realized that the outburst of the Titans is first and foremost a revolt against the gods. This is why he dismissed Prometheus. The collective Figures were succeeded by personal ones.

Against totalitarian despotism, the heroes of On the Marble Cliffs chose withdrawal, taking a distance. By this, they already announced the attitude of the Rebel, of whom Jünger would write: “The Rebel is . . . whoever the law of his nature puts in relation to freedom, a relation that in time brings him to a revolt against automatism and a refusal to accept its ethical consequence, fatalism.”

One sees by this that the Figure of the Rebel is directly connected to a meditation on freedom—and also on exclusion, since the Rebel is equally an outlaw. The Rebel is still a combatant, like the Front Soldier, but he is a combatant who repudiates active impersonnality, because he intends to preserve his freedom with respect to the cause he defends. In this sense, the Rebel cannot be identified with one system or another, even the one for which he fights. He is not at ease in any them. If the Rebel chooses marginalization, it is above all to guard against the forces of destruction, to break the encirclement, one might say, using a military metaphor that Jünger himself employs when he writes: “The incredible encirclement of man was prepared long ago by the theories that aim at giving a flawless logical explanation of the world and that march in lockstep with the development of technology.”

“The mysterious way goes towards the interior,” said Novalis. The Rebel is an emigrant to the interior, who seeks to preserve his freedom in the heart of the forests where “paths that go nowhere” intersect. This refuge, however, is ambiguous, because this sanctuary of organic life not yet absorbed by the mechanization of the world, represents—to the precise extent that it constitutes a universe foreign to human norms—the “great house of death, the very seat of the destructive danger.” Hence the position of the Rebel can only be provisional.

The last Figure, whom Jünger calls the Anarch, first appeared in 1977 in Eumeswil,[8] a “postmodern” novel intended as a sequel to Heliopolis[9] and set in the third millennium. Venator, the hero, no longer needs to resort to the forest to remain untouched by the ambient nihilism. It is enough for him to have reached an elevation that allows him to observe everything from a distance without needing to move away. Typical in this respect is his attitude toward power. Whereas the anarchist wants to abolish power, the Anarch is content to break all ties to it. The Anarch is not the enemy of power or authority, but he does not seek them, because he does not need them to become who he is. The Anarch is sovereign of himself—which amounts to saying that he shows the distance that exists between sovereignty, which does not require power, and power, which never confers sovereignty. “The Anarch,” Jünger writes, “is not the partner of the monarch, but his antipode, the man that power cannot grasp but is also dangerous to it. He is not the adversary of the monarch, but his opposite.” A true chameleon, the Anarch adapts to all things, because nothing reaches him. He is in service of history while being beyond it. He lives in all times at once, present, past, and future. Having crossed “the wall of time,” he is in the position of the pole star, which remains fixed while the whole starry vault turns around it, the central axis or hub, the “center of the wheel where time is abolished.” Thus, he can watch over the “clearing” which represents the place and occasion for the return of the gods. From this, one can see, as Claude Lavaud writes regarding Heidegger, that salvation lies “in hanging back, rather than crossing over; in contemplation, not in calculation; in the commemorative piety that opens thought to the revealing and concealing that together are the essence of aletheia.”[10]

What distinguishes the Rebel from the Anarch, is thus the quality of their voluntary marginalization: horizontal withdrawal for the first, vertical withdrawal for the second. The Rebel needs to take refuge in the forest, because he is a man without power or sovereignty, and because it is only there that he retains the conditions of his freedom. The Anarch himself is also without power, but it is precisely because he is without power that he is sovereign. The Rebel is still in revolt, while the Anarch is beyond revolt. The Rebel carries on in secret—he hides in the shadows—while the Anarch remains in plain sight. Finally, whereas the Rebel is banished by society, the Anarch banishes himself. He is not excluded; he is emancipated.

* * *

The advent of the Rebel and Anarch relegated the memory of the Front Soldier to the background, but it did not end the reign of the Worker. Admittedly, Jünger changed his opinion of what we should expect, but the conviction that this Figure really dominates today’s world was never abandoned. The Worker, defined as the “chief Titan who traverses the scene of our time,” is really the son of the Earth, the child of Prometheus. He incarnates this “telluric” power of which modern technology is the instrument. He is also a metaphysical Figure, because modern technology is nothing other than the realized essence of a metaphysics that sets man up as the master of a world transformed into an object. And with man, the Worker maintains a dialectic of possession: the Worker possesses man to the very extent that man believes he possesses the world by identifying himself with the Worker.

However, to the precise extent that they are the representatives of the elementary and telluric powers, the Titans continue to carry a message whose meaning orders our existence. Jünger no longer regards them as allies, but neither does he regard them as enemies. As is his habit, Jünger is a seismograph: he has a presentiment that the reign of the Titans announces the return of the gods, and that nihilism is a necessary part of the passage towards the regeneration of the world. To finish with nihilism, we must live it to its end—“passing the line” which corresponds to the “meridian zero”—because, as Heidegger says, the technological framework[11] (Ge-stell) is still a mode of being, not merely of its oblivion. This is why, if Jünger sees the Worker as a danger, he also says that this danger can be our salvation, because it is by it and through it, that it will be possible to exhaust the danger.

* * *

It is easy to see what differentiates the two couples formed, on the one hand, by the Front Soldier and the Worker, and on the other, by the Rebel and the Anarch. But one would be wrong to conclude from this that the “second Jünger,” of On the Marble Cliffs, is the antithesis of the first. Rather, this “second Jünger” actually represents a development, which was given a free course, of an inclination present from the beginning but obscured by the work of the writer-soldier and the nationalist polemicist. In Jünger’s first books, as well as in Battle as Inner Experience [12] and Storm,[13] one actually sees, between the lines of the narrative, an undeniable tendency toward the vita contemplativa. From the beginning, Jünger expresses a yearning for meditative reflection that descriptions of combat or calls to action cannot mask. This yearning is particularly evident in the first version of The Adventurous Heart,[14] where one can read not only a concern for a certain literary poetry, but also a reflection—that one could describe as both mineral and crystalline—on the immutability of things and on that which, in the very heart of the present, raises us up to cosmic signs and a recognition of the infinite, thus nurturing the “stereoscopic vision” in which two flat images merge into a single image to reveal the dimension of depth.

There is thus no contradiction between the four Figures, but only a progressive deepening, a kind of increasingly fine sketch that led Jünger, initially an actor of his time, then a judge and critic of his time, to place himself finally above his time in order to testify to what came before his century and what will come after him.

In The Worker, one already reads: “The more we dedicate ourselves to change, the more we must be intimately persuaded that behind it hides a calm being.” Throughout his life, Jünger never ceased approaching this “calm being.” While passing from manifest action to apparent non-action—while going, one might say, from beings to Being—he achieved an existential progression that finally allowed him to occupy the place of the Anarch, the unmoving center, the “central point of the turning wheel” from which all movement proceeds.

Appendix: On Type and Figure [15]

In 1963, in his book entitled Type—Name—Figure,[16] Jünger writes: “Figure and Type are higher forms of vision. The conception of Figures confers a metaphysical power, the apprehension of Types an intellectual power.” We will reconsider this distinction between Figure and Type. But let us note immediately that Jünger connects the ability to distinguish them with a higher form of vision, i.e., with a vision that goes beyond immediate appearances to seek and identify archetypes. Moreover, he implies that this higher form of vision merges with its object, i.e., with the Figure and the Type. Furthermore, he specifies: “The Type does not appear in nature, or the Figure in the universe. Both must be deciphered in the phenomena, like a force in its effects or a text in its characters.” Finally, he affirms that there exists a “typifying power of the universe,” which “seeks to pierce through the undifferentiated,” and which “acts directly on vision,” causing an “ineffable knowledge: intuition,” then conferring a name: “The things do not bear a name, names are conferred upon them.”

This concern with transcending immediate appearances should not be misinterpreted. Jünger does not offer us a new version of the Platonic myth of the cave. He does not suggest seeking the traces of another world in this world. On the contrary, in The Worker, he already denounced “the dualism of the world and its systems.” Likewise, in his Paris Diaries,[17] he wrote: “The visible contains all the signs that lead to the invisible. And the existence of the latter must be demonstrable in the visible model.” Thus for Jünger, there is transcendence only in immanence. And when he intends to seek the “things that are behind things,” to use the expression he employs in his “Letter to the Man in the Moon,” it is while being convinced, like Novalis, that “the real is just as magical as the magical is real.”[18]

One would also err gravely by comparing the Type to a “concept” and the Figure to an “idea.” “A Type,” Jünger writes, “is always stronger than an idea, even more so than a concept.” Indeed, the Type is apprehended by vision, i.e., as image, whereas the concept can be grasped only by thought. Thus to apprehend the Figure or the Type is not to leave the sensible world for some other world that constitutes its first cause, but to seek in the sensible world the invisible dimension that constitutes the “typifying power”: “We recognize individuals: the Type acts as the matrix of our vision. . . . That really shows that it is not so much the Type that we perceive but, in it and behind it, the power of the typifying source.”

The German word for Figure is Gestalt, which one generally trans­lates as “form.”[19] The nuance is not unimportant, because it confirms that the Figure is anchored in the world of forms, i.e., in the sensible world, instead of being a Platonic idea, which would find in this world only its mediocre and deformed reflection. Goethe, in his time, was dismayed to learn that Schiller thought that his Ur-Plant (Urpflanze) (archetype) was an idea. The Figure is often misunder­stood in the very same way, as Jünger himself emphasized. The Figure is on the side of vision as it is on the side of Being, which is consub­stantial with the world. It is not on the side of verum, but of certum.

Let us now see what distinguishes the Figure and the Type. Compared to the Figure, which is more inclusive but also fuzzier, the Type is more limited. Its contours are relatively neat, which makes it a kind of intermediary between the phenomenon and the Figure: “It is,” says Jünger, “the model image of the phenomenon and the guarantor image of the Figure.” The Figure has a greater extension than the Type. It exceeds the Type, as the matrix that gives the form exceeds the form. In addition, if the Type qualifies a group, the Figure tends rather to qualify a reign or an epoch. Different Types can coexist alongside each other in the same time and place, but there is room for only one Figure. From this point of view, the relationship between the Figure and the Type is comparable to that of the One and the many. (This is why Jünger writes: “Monotheism can know, strictly speaking, only one Figure. That is why it demotes the gods to the rank of Types.”) That amounts to saying that the Figure is not only a more extensive Type, but that there is also a difference in nature between the Figure and the Type. The Figure can also give rise to Types, assigning them a mission and a meaning. Jünger gives the example of the ocean as an expanse distinct from all the specific seas: “The Ocean is formative of Types; it does not have a Type, it is a Figure.”

Can man set up a Figure like he does a Type? Jünger says that there is no single answer to this question, but nevertheless he tends to the negative. “The Figure,” he writes, “can be sustained, but not set up.” This means that the Figure can be neither conjured by words nor confined by thought. Whereas man can easily name Types, it is much more difficult to do anything with a Figure: “The risk is more singificant, because one approaches the undifferentiated to a greater extent than in naming Types.” The Type depends on man, who adapts it by naming it, whereas the Figure cannot be made our own. “The naming of Types,” Jünger stresses, “depends on man taking possession. On the other hand, when a Figure is named, we are right to suppose that it first takes possession of man.” Man has no access to the “homeland of Figures”: “What is conceived as a Figure is already configured.”

Insofar as it is of the metaphysical order, a Figure appears suddenly. It gives man a sign, leaving him free to ignore or recognize it. But man cannot grasp it by intuition alone. To know or to recognize a Figure implies a more profound contact, comparable to the grasp of kinship. Jünger does not hesitate here to speak about “divination.” A Figure is unveiled, released from oblivion, in the Heideggerian sense—released from the deepest levels of the undifferentiated, says Jünger—by the presence of Being. But at the same time, as it reveals itself, as it rises to appearance and effective power, it “loses its essence”—like a god who chooses to incarnate himself in human form. Only this “devaluation” of its ontological status makes it possible for man to know what connects him to a Figure that he cannot grasp by thought or by name. Thus the Figure is the “highest representation that man can make of the ineffable and its power.”

In light of the preceeding, can one say that the four Jüngerian Figures are really Figures and not Types? In all rigor, only the Worker fully answers the definition of a Figure insofar as he describes an epoch. The Soldier, the Rebel, and the Anarch would instead be Types.

Jünger writes that, for man, the ability to set up Types proceeds from a “magic power.” He also notes that nowadays this human aptitude is declining and suggests that we are seeing the rise of the undifferentiated, i.e., a “deterioration of Types,” the most visible sign that the old world is giving way to a new one, whose Types have not yet appeared and thus still cannot be named. “To manage to conceive new Types,” he writes, “the spirit must melt the old ones. . . . It is only in the glimmer of the dawn that the undifferentiated can receive new names.” This is why, in the end, he wants to be confident: “It is foreseeable that man will recover his aptitude to set up Types and will thus return to his supreme competence.”

Notes

  1. Ernst Jünger, Der Arbeiter: Herrschaft und Gestalt [The Worker: Dominion and Figure] (Hamburg: Hanseatische Verlagsanstalt, 1932).
  2. The French is “arraisonne.” Here the verb arraisonner has the sense of “to enthrall,” with the dual sense of “to capture” and “to captivate.” Later in this essay, Benoist uses “arraisonnement” as equivalent to Heidegger’s “Gestell” or “Ge-stell,” which is usually translated into English as “enframing.” According to Heidegger, the Gestell is the view of the world as a stockpile (Bestand) of resources for human manipulation. Heidegger calls the Gestell the “essence” of technology, because it is the worldview that makes modern technological civilization possible. See Martin Heidegger, “The Question Concerning Technology,” trans. William Lovitt, in Martin Heidegger, Basic Writings, ed. David Farrell Krell, 2nd ed. (New York: Harper, 1993)—Ed.
  3. Ernst Jünger, Der Waldgang [The Forest Path] (Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1951)—Ed.
  4. Ernst Jünger, Die totale Mobilmachung (Berlin: Verlag der Zeitkritik, 1931); English translation: “Total Mobilization,” trans. Joel Golb and Richard Wolin, in Richard Wolin, ed., The Heidegger Controversy: A Critical Reader (New York: Columbia University Press, 1991)—Ed.
  5. Ernst Jünger, Auf den Marmorklippen (Hamburg: Hanseatische Verlagsanstalt, 1939); English translation: On the Marble Cliffs: A Novel, trans. Stuart Hood (London: John Lehman, 1947).
  6. Friedrich Georg Jünger, Die Perfektion der Technik [The Perfection of Technology] (Frankfurt am Main: Klostermann, 1946); English translation: The Failure of Technology: Perfection Without Purpose, trans. F. D. Wieck (Hinsdale, Ill.: Henry Regnery, 1949).
  7. “l’arraisonnement technicien”—Ed.
  8. Ernst Jünger, Eumeswil (Stuttgart: Klett-Cotta, 1977); English translation: Eumeswil, trans. Joachim Neugroschel (New York: Marsilio, 1993).
  9. Ernst Jünger, Heliopolis: Rückblick auf eine Stadt [Heliopolis: Review of a City] (Tübingen: Heliopolis, 1949)—Ed.
  10. “‘Über die Linie’: Penser l’être dans l’ombre du nihilisme” [“‘Over the Line’: Thinking of Being in the Shadow of Nihilism”], in Les Carnets Ernst Jünger 1 (1996), 49.
  11. “l’arraisonnement”—Ed.
  12. Ernst Jünger, Der Kampf als inneres Erlebnis [Battle as Inner Experience] (Berlin: Mittler, 1922)—Ed.
  13. Ernst Jünger, Sturm [Storm] (written 1923) (Stuttgart: Ernst Klett, 1978)—Ed.
  14. Ernst Jünger, Das Abenteuerliche Herz: Aufzeichnungen bei Tag und Nacht [The Adventurous Heart: Sketches by Day and Night] (Berlin: Frundsberg, 1929).
  15. The following Appendix is section one of the original lecture, followed by the last paragraph of section three—Ed.
  16. Ernst Jünger, Typus—Name—Gestalt (Stuttgart: Ernst Klett, 1963).
  17. In Ernst Jünger, Strahlungen [Emanations] (Tübingen: Heliopolis, 1949). In English: The Paris Diaries: 19411942, trans. M. Hulse (London: Farrar, Straus & Giroux, 1992)—Ed.
  18. Ernst Jünger, “Sizilischer Brief an den Mann im Mond” [“Sicilian Letter to the Man in the Moon”], in Blätter und Steine [Leaves and Stones] (Hamburg: Hanseatische Verlagsanstalt, 1934).
  19. The first volume of Oswald Spengler’s Decline of the West (1916) already bore the subtitle: Gestalt und Wirklichkeit [Form and Reality]. “Gestalt,” writes Gilbert Merlio, “is the Form of forms, what ‘informs’ reality in the manner of the Aristotelian entelechy; it is the morphological unity that one perceives beneath the diversity of historical reality, the formative idea (or Urpflanze!) that gives it coherence and direction” (“Les images du guerrier chez Ernst Jünger” [“The Images of the Warrior in Ernst Jünger”], in Danièle Beltran-Vidal, ed., Images d’Ernst Jünger [Images of Ernst Jünger] [Berne: Peter Lang, 1996], 35).

 

Source: “Types et figures dans l’oeuvre d’Ernst Jünger: Le Soldat du front, le Travailleur, le Rebelle et l’Anarque,” was originally presented as a lecture in Rome in May 1997.

—————

De Benoist, Alain. “Soldier, Worker, Rebel, Anarch: Types & Figures in Ernst Jünger’s Writings.” Counter-Currents Publishing, 29 March 2011. <http://www.counter-currents.com/2011/03/soldier-worker-rebel-anarch/ >.

 

Leave a comment

Filed under New European Conservative

Paganism & Vitalism in Hamsun & Lawrence – Steuckers

Paganism & Vitalism in Knut Hamsun & D. H. Lawrence

By Robert Steuckers

Translated by Greg Johnson

 

The Hungarian philologist Akos Doma, educated in Germany and the United States, has published a work of literary interpretation comparing the works of Knut Hamsun and D. H. Lawrence: Die andere Moderne: Knut Hamsun, D. H. Lawrence und die lebensphilosophische Strömung des literarischen Modernismus [The Other Modernity: Knut Hamsun, D. H. Lawrence, and the Life-Philosophical Current of Literary Modernism] (Bonn: Bouvier, 1995). What they share is a “critique of civilization,” a concept that one must put in context.

Civilization is a positive process in the eyes of the “progressivists” who see history as a vector, for the adherents of the philosophy of Aufklärung [Enlightenment], and for the unconditional followers of a certain modernity aiming at simplification, geometrization, and cerebralization.

But civilization appears as a negative process for all those who intend to preserve the incommensurable fruitfulness of cultural matrices, for all those who observe, without being scandalized, that time is “plurimorphic,” i.e., the time of one culture is not that of another (whereas the believers of Aufklärung affirm that one monomorphic time applies to all peoples and cultures of the Earth). Thus to each people its own time. If modernity refuses to see this plurality of forms of time, it is illusion.

To a certain extent, Akos Doma explains, Hamsun and Lawrence were heirs of Jean-Jacques Rousseau. But which Rousseau? The one stigmatized by Maurras, Lasserre, and Muret, or the one who radically criticized the Enlightenment but without also thereby defending the Old Regime? For this Rousseau who was critical of the Aufklärung, this modern ideology is in reality that exact opposite of the ideal slogan that it intends to universalize though political activism: it is inegalitarian and hostile to freedom, even as it proclaims equality and freedom.

For Rousseau and his proto-Romantic followers, before the modernity of the 18th century, there was a “good community,” conviviality reigned among men, people were “good,” because nature was “good.” Later, in the Romantics, who were conservatives on the political plane, this concept of “goodness” was quite prominent, whereas today one attributes it only to activists or revolutionary thinkers. Thus the idea of “goodness” was present on “Right” as well as on “Left” of the political chessboard.

But for the English Romantic poet Wordsworth, nature is “the theater of all real experience” because man is really and immediately confronted by the elements, which implicitly leads us beyond good and evil. Wordsworth is certainly “perfectibilist”: man in his poetic vision reaches for excellence, perfection. But man, contrary to what was thought and imposed by the proponents of the Enlightenment, is not perfected solely by developing the faculties of his intellect. The perfection of man happens mainly through the ordeal of elemental nature.

For Novalis, nature is “the space of mystical experience, which allows us to see beyond contingencies of urban and artificial life.” For Joseph von Eichendorff, nature is freedom, and in this sense it is a transcendence, as it allows us to escape from the narrowness of conventions, of institutions.

With Wordsworth, Novalis, and Eichendorff, the themes of immediacy, of vital experience, the refusal of contingencies arising from the artificial conventions are in place. From Romanticism in Europe, especially in Northern Europe, developed a well thought out hostility to all forms of modern social life and economics. Thomas Carlyle, for example, praised heroism and disdained the “cash flow society.” This is the first critique of the rule of money. John Ruskin, with his plans for a more organic architecture and garden cities, aimed to beautify the cities and to repair the social and urban damage of the rationalism that had unfortunately arisen from Manchesterism. Tolstoy propagated an optimistic naturalism that owed nothing to Dostoevsky, the brilliant analyst and dramatist of the worst blacknesses of the human soul. Gauguin transplanted his ideal of human goodness in the islands of Polynesia, to Tahiti, among flowers and exotic beauties.

Hamsun and Lawrence, unlike Tolstoy or Gauguin, develop a vision of nature without teleology, without a “good end,” without marginal paradisal spaces: they have assimilated the double lesson of pessimism from Dostoevsky and Nietzsche. Nature, for them, is no longer an idyllic excursion, as in the English Lake District poets. It is not necessarily a space of adventure or violence, or posed a priori as such. Nature, for Hamsun and Lawrence, is above all the inwardness of man; it is his inner springs, his dispositions, his mind (brain and guts are inextricably linked together). Therefore, a priori, in Hamsun and Lawrence, the nature of man is neither demonic nor pure intellectuality. It is rather the real, as real as the Earth, as real as Gaia, the real source of life.

Before this source, modern alienation leaves us with two opposing human attitudes: (1) to put down roots, a source of vitality, (2) to fall into alienation, a source of disease and paralysis. It is between the two terms of this polarity that we can fit the two great works of Hamsun and Lawrence: Growth of the Soil for the Norwegian, The Rainbow for the Englishman.

In Hamsun’s Growth of the Soil, nature is the realm of existential work, where Man works in complete independence to feed and perpetuate himself. Nature is not idyllic, as in some pastoralist utopia. Work in not abolished. It is an unavoidable condition, a destiny, an essential element of humanity, whose loss would mean de-humanization. The main hero, the farmer Isak, is ugly in face and body. He is crude, simple, rustic, but unwavering. He is completely human in his finitude but also in his determination.

The natural space, the Wildnis, this space that sooner or later will receive the stamp of man, is not the realm of human time, that of clocks, but of the rhythm of the seasons, of periodic rotations. In that space, in that time, we do not ask questions, we work to survive, to participate in a rhythm that surpasses us. This destiny is hard. Sometimes very hard. But it gives us independence, autonomy; it allows a direct relationship with our work. Hence it gives meaning. So there is meaning. In Lawrence’s The Rainbow, a family lives on the land in complete independence on the fruits of its own crops.

Hamsun and Lawrence, in these two novels, leave us with the vision of a man rooted in a homeland (ein beheimateter Mensch), a man with a limited territorial base. The beheimateter Mensch needs no book learning, needs no preaching from the media; his practical knowledge is sufficient; thanks to it, he gives meaning to his actions, while allowing imagination and feeling. This immediate knowledge gives him unity with other beings participating in life.

In this perspective, alienation, a major theme of the 19th century, takes on another dimension. Generally, the problem of alienation is addressed from three different bodies of doctrine: (1) The Marxists and historicists locate alienation in the social sphere, whereas for Hamsun and Lawrence, it lies in the inner nature of man, regardless of social position or material wealth. (2) Alienation is addressed by theology and anthropology. (3) Alienation is seen as a social anomie.

For Hegel and Marx, the alienation of the people or the masses is a necessary step in the gradual process of narrowing the gap between reality and the absolute. In Hamsun and Lawrence, alienation is more fundamental; its causes are not socio-economic or political; they lie in our distance from the roots of nature (which to that extent is not “good”). One does not overcome alienation by creating a new socioeconomic order.

According to Doma, in Hamsun and Lawrence, the problem of the cut, of the caesura is essential. Social life has become uniform, tends toward uniformity, automation, excessive functionalization, while nature and work in the cycle of life are not uniform and constantly mobilize vital energies. There is immediacy, while everything in urban, industrial, modern life is mediated, filtered. Hamsun and Lawrence rebelled against this filter.

In “nature” the forces of interiority count, particularly for Hamsun, and to a lesser extent for Lawrence. With the advent of modernity, men are determined by factors external to them, such as conventions, political agitation, public opinion that gives them the illusion of freedom while it is in fact the realm of manipulation. In this context, communities are breaking up: each individual is content with his sphere of autonomous activity in competition with others. Then we arrive at anomie, isolation, the hostility of each against all.

The symptoms of this anomie are crazes for superficial things, for sophisticated garb (Hamsun), signs of a detestable fascination for what is external, for a form of dependence, itself a sign of inner emptiness. Man is torn by the effects of external stresses. These are all indications of loss of vitality in alienated man.

In the alienation of urban life, man finds no stability because life in the metropolis resists any form of stability. Such an alienated man cannot return to his community, his family of origin. For Lawrence, whose writing is more facile but more striking: “He was the eternal audience, the chorus, the spectator at the drama; in his own life he would have no drama.” “He scarcely existed except through other people.” “He had come to a stability of nullification.”

In Hamsun and Lawrence, Entwurzelung, Unbehaustheit, rootlessness and homelessness, this way of being without hearth or home, is the great tragedy of humanity in the late 19th and early 20th centuries. To Hamsun, place is vital for humans. Every man should have his place. The location of his existence. One can not be cut off from one’s place without profound mutilation. This mutilation is primarily mental; it is hysteria, neurosis, imbalance. Hamsun is a psychologist. He tells us: self-consciousness from the start is a symptom of alienation.

Already Schiller, in his essay Über naive und sentimentalische Dichtung [On Naïve and Sentimental Poetry], noted that agreement between thought and feeling was tangible, real, interior for natural man, but it is now ideal and exterior in cultivated humans (“the concord between his feelings and his thoughts existed at the origin, but no longer exists except at the level of the ideal. This concord is no longer in man, but hovers somewhere outside of him; it is no more than an idea that has yet to be realized; it is no longer a fact of life”).

Schiller hoped for an Überwindung (overcoming) of this caesura, for a total mobilization of the individual to fill this caesura. Romanticism, for him, aimed at the reconciliation of Being (Sein) and consciousness (Bewußtsein), fighting the reduction of consciousness solely to rational understanding. Romanticism values, and even overvalues what is “other” to reason (das Andere der Vernunft): sensual perception, instinct, intuition, mystical experience, childhood, dreams, pastoral life.

The English Romantic Wordsworth deemed this desire for reconciliation between Being and consciousness “rose,” calling for the emergence of “a heart that watches and receives.” Dostoevsky abandoned this “rose” vision, developing in response a quite “black” vision, in which the intellect is always a source of evil that led the “possessed” to kill or commit suicide. In the same vein, in philosophical terms, G. E. Lessing and Ludwig Klages emulated this “black” vision of the intellect, while considerably refining naturalist Romanticism: to Klages, the mind is the enemy of the soul; to Lessing, the mind is the counterpart of life, born of necessity (“Geist ist das notgeborene Gegenspiel des Lebens”).

Lawrence, in some sense faithful to the English Romantic tradition of Wordsworth, believes in a new adequation of Being and consciousness. Hamsun, more pessimistic, more Dostoyevskian (hence his success in Russia and its impact on such ruralists writers as Belov and Rasputin), persisted in the belief that as soon as there is consciousness there is alienation. Once man begins to reflect on himself, he detaches himself from the natural continuum, in which he should normally be rooted.

In Hamsun’s theoretical writings, there is a reflection on literary modernism. Modern life, influences, processes, refine man to rescue him from his destiny, his destined place, his instincts which lie beyond good and evil. The literary development of the 19th century betrays a feverishness, an imbalance, a nervousness, an extreme complexity of human psychology. “The general (ambient) nervousness has gripped our fundamental being and has rubbed off on our feelings.” Hence the writer now defines himself on the model of Zola, as a “social doctor” who describes social evils to eliminate disease. The writer, the intellectual, and develops a missionary spirit aiming at a “political correctness.”

Against this intellectual vision of the writer, Hamsun replies that it is impossible to objectively define the reality of man, for an “objective man” would be a monstrosity (ein Unding), constructed in a mechanical manner. We cannot reduce man to a catalog of characteristics, for man is changing, ambiguous. Lawrence had the same attitude: “Now I absolutely flatly deny that I am a soul, or a body, or a mind, or an intelligence, or a brain, or a nervous system, or a bunch of glands, or any of the rest of these bits of me. The whole is greater than the part.” Hamsun and Lawrence illustrate in their works that it is impossible to theorize or absolutize a clear and distinct view of man. Thus man is not the vehicle of preconceived ideas.

Hamsun and Lawrence note that progress in self-awareness is not the process of spiritual emancipation, but rather a loss, a draining of vitality, of vital energy. In their novels, it is the characters who are still intact because they are unconscious (that is to say, embedded in their soil or site) who persevere, triumphing over the blows of fate and unfortunate circumstances.

There is no question, we repeat, of pastoralism or idyllism. The characters of Hamsun’s and Lawrence’s novels are traversed or solicited by modernity, hence their irreducible complexity: they may succumb, they suffer, they undergo a process of alienation but can also overcome it. This is where the Hamsun’s irony and Lawrence’s notion of the phoenix come in. Hamsun’s irony ridicules the abstract ideals of modern ideologies. In Lawrence, the recurrent theme of the phoenix indicates a certain degree of hope: there will be resurrection. Like the phoenix rising from the ashes.

The Paganism of Hamsun and Lawrence

If Hamsun and Lawrence carry out their desire to return to a natural ontology by rejecting rationalist intellectualism, this also implies an in-depth contestation of the Christian message.

In Hamsun, we find the rejection of his family’s Puritanism (that of his uncle Hans Olsen), the rejection of the Protestant worship of the book and the text, i.e., an explicit rejection of a system of religious thought resting on the primacy of pure scripture against existential experience (in particular that of the autarkical peasant, whose model is that of Odalsbond of the Norwegian countryside).

The anti-Christianity of Hamsun is rather non-Christianity: it does not give rise to religious questioning in the mode of Kierkegaard. For him, the moralism of the Protestantism of the Victorian era (in Scandinavia, they called it the Oscarian era) is quite simply an expression of devitalisation. Hamsun does not recommend any mystical experience.

Above all, Lawrence is concerned with the caesura between man and the cosmic mystery. Christianity reinforces this wound, prevents it from clotting, prevents it from healing. However, European religiosity preserves a residue of this worship of the cosmic mystery: it is the liturgical year, the liturgical cycle (Easter, Pentecost, Midsummer, Halloween, Christmas, Epipany).

But these had been hit hard by the processes of disenchantment and desacralization, starting with the advent of the primitive Christian church, reinforced by Puritanism and Jansensim after the Reformation. The first Christians clearly wanted to tear man away from these cosmic cycles. The medieval church, however, sought adequation between man and cosmos, but the Reformation and Counter-Reformation both clearly expressed a return to the anti-cosmism of primitive Christianity. Lawrence writes:

But now, after almost three thousand years, now that we are almost abstracted entirely from the rhythmic life of the seasons, birth and death and fruition, now we realize that such abstraction is neither bliss nor liberation, but nullity. It brings null inertia.

This caesura is a property of the Christianity of urban civilizations, where there is longer an opening to the cosmos. Thus Christ is no longer a cosmic Christ, but a Christ reduced to the role of a social worker. Mircea Eliade spoke of a “cosmic Man,” open to the vastness of cosmos, the pillar of all the great religions. From Eliade’s perspective, the sacred is reality, power, the source of life and fertility. Eliade: “The desire of the religious man to live a life in the sacred is the desire to live in objective reality.”

The Ideological and Political Lessons of Hamsun and Lawrence

On the ideological and political plane, on the plane of Weltanschauungen, Hamsun and Lawrence had a rather considerable impact. Hamsun was read by everyone, beyond the polarity of Communism/Fascism. Lawrence was labeled “fascistic” on a purely posthumous basis, in particular by Bertrand Russell who spoke about his “madness” (“Lawrence was a suitable exponent of the Nazi cult of insanity”). This phrase is at the very least simple and concise.

According to Akos Doma, the works of Hamsun and Lawrence fall under four categories: the philosophy of life, the avatars of individualism, the vitalistic philosophical tradition, and anti-utopianism and irrationalism.

  1. Life-philosophy (Lebensphilosophie) is a polemical term, opposing the “vivacity of real life” to the rigidity of conventions, the artificial games invented by urban civilization to try to give meaning to a totally disenchanted world. Life-philosophy appears under many guises in European thought and takes shape beginning with Nietzsche’s reflections on Leiblichkeit (corporeity).
  2. Individualism. Hamsun’s anthropology postulates the absolute unicity of each individual, of each person, but refuses to isolate this individual or this person from any communal context, carnal or familiar: he always places the individual or the person in interaction, in a particular place. The absence of speculative introspection, consciousness, and abstract intellectualism make Hamsun’s individualism unlike the anthropology of the Enlightenment.

But, for Hamsun, one does not fight the individualism of the Enlightenment by preaching an ideologically contrived collectivism. The rebirth of the authentic man happens by a reactivation of the deepest wellsprings of his soul and body. Mechanical regimentation is a calamitous failure. Therefore, the charge of “fascism” does not hold for either Lawrence or Hamsun.

  1. Vitalism takes account of all the facts of life and excludes any hierarchisation on the basis race, class, etc. The characteristic oppositions of the vitalist movement are: assertion of life/negation of life; healthy/unhealthy; mechanical/organic. Thus one cannot reduce them to social categories, parties, etc. Life is a fundamentally apolitical category, because it subsumes all men without distinction.
  2. For Hamsun and Lawrence, the reproach of “irrationalism,” like their anti-utopianism, comes from their revolt against “feasibility” (Machbarkeit), against the idea of infinite perfectibility (which one finds in an “organic” form in the first generation of English Romantics). The idea of feasibility goes against the biological essence of nature. Thus the idea of feasibility is the essence of nihilism, according to the contemporary Italian philosopher Emanuele Severino.

For Severino, feasibility derives from a will to complete a world posited as being in becoming (but not an uncontrollable organic becoming). Once this process of completion is achieved, becoming inevitably ceases. Overall stability is necessary to the Earth, and this stability is described as a frozen “absolute good.”

In a literary manner, Hamsun and Lawrence have foreshadowed such contemporary philosophers as Emanuele Severino, Robert Spaemann (with his critique of functionalism), Ernst Behler (with his critique of “infinite perfectibility”), and Peter Koslowski. Outside of Germany or Italy, these philosophers are necessarily almost unknown to the public, especially when they criticize thoroughly the foundations of the dominant ideologies, which is rather frowned upon since the deployment of an underhanded inquisition against the politically incorrect. The cells of the “logocentrist conspiracy” are in place at all the publishers in order to reject translations, keep France in a state of philosophical “minority,” and prevent any effective challenge to the ideology of power.

Vitalistic or “anti-feasibilist” philosophers like Nietzsche, Hamsun, and Lawrence, insist on the ontological nature of human biology and are radically opposed to the nihilistic Western idea of the absolute feasibility of everything, which implies the ontological inexistence of all things, of all realities.

Many of them — certainly Hamsun and Lawrence — bring us back to the eternal present of our bodies, our corporeality (Leiblichkeit). But we can not fabricate a body, despite the wishes reflected in some science fiction (and certain projects from the crazy early years of the Soviet system).

Feasibilism is hubris carried to its height. It leads to restlessness, emptiness, silliness, solipsism, and isolation. From Heidegger to Severino, European philosophy has focused on the disaster of the desacralization of Being and the disenchantment of the world. If the deep and mysterious wellsprings of Earth and man are considered imperfections unworthy of the interest of the theologian or philosopher, if all that is thought abstractly or contrived beyond these (ontological) wellsprings is overvalued, then, indeed, the world loses its sacredness, all value.

Hamsun and Lawrence are writers who make us live with more intensity than those sometimes dry philosophers who deplore the wrong route taken centuries ago by Western philosophy. Heidegger and Severino in philosophy, Hamsun and Lawrence in creative writing aim to restore the sacredness of the natural world and to revalorize the forces that lurk inside man: in this sense, they are ecological thinkers in the deeper meaning of the term.

The oikos and he who works the oikos bear within them the sacred, the mysterious and uncontrollable forces, which are accepted as such, without fatalism and false humility. Hamsun and Lawrence have therefore heralded a “geophilosophical” dimension of thought, which has concerned us throughout this summer school. A succinct summary of their works, therefore, has a place in today’s curriculum.

Lecture at the Fourth Summer School of F.A.C.E., Lombardy, in July 1996.

Analysis: Akos DOMA, Die andere Moderne. Knut Hamsun, D.H. Lawrence und die lebensphilosophische Strömung des literarischen Modernismus, Bouvier, Bonn, 1995, 284 p., DM 82, ISBN 3-416-02585-7.

————

Steuckers, Robert. “Paganism & Vitalism in Knut Hamsun & D. H. Lawrence.” Counter-Currents Publishing, 16-17 July 2012. <http://www.counter-currents.com/2012/07/hamsun-and-lawrence-part-2/ >.

Note: This article was originally published in French as “Paganisme et philosophie de la vie chez Knut Hamsun et David Herbert Lawrence ” (Synergies Européennes, Vouloir, August, 1997). It was republished online at Centro Studi La Runa, 26 March 2009, <http://www.centrostudilaruna.it/paganisme-et-philosophie-de-la-vie-chez-knut-hamsun-et-david-herbert-lawrence.html >.

 

Leave a comment

Filed under New European Conservative

Dostoyevsky and Russia – Dugin

Dostoyevsky and the Metaphysics of St. Petersburg

By Alexander Dugin

Translated by Vladislav Ivanov

 

The Author Who Wrote Russia

Russia’s principal writer is the novelist Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky. Russian culture and its outlook accumulate in him, as if to some magic source. All the previous anticipates Dostoyevskiy, all the following results from him. No doubt he is Russia’s greatest national genius.

Dostoyevsky’s heritage is immense and almost all researchers agree upon the importance of his main novel, “Crime and Punishment”. If Dostoyevsky is the main author of Russia, “Crime and Punishment” is the main work of Russian literature and fundamental text of the Russian history.*

Consequently, there is nothing accidental or arbitrary about it, and there cannot be. Certainly this book must contain some mysterious hieroglyph, in which the whole Russian fate is concentrated. Deciphering that hieroglyph is the equivalent of attaining knowledge of the unfathomable Russian Mystery.

The Third Capital – The Third Rus

The novel is set in St. Petersburg. This fact, in itself, has a symbolic meaning. What is the sacred function of Petersburg in Russian history? By understanding this, we come near to Dostoyevskiy’s position.

St. Petersburg takes on sacred significance only in comparison with Moscow. Both capitals are bound up with each other by a ial cyclic logic, by a symbolic thread. Russia has had three capitals. The first one – Kiev – was the capital of a national, ethnically uniform state, situated on the periphery of the Byzantine Empire. That northern frontier formation did not play a very important civilizational or sacred role. A usual state for Aryan barbarians. Kiev is the capital of the ethnic Russ.

The second capital – Moscow – is something much more important. It took on a special significance at the moment of Constantinople’s fall, when Russ turned out to be the last Orthodox Christian Kingdom, the last Orthodox Christian Empire left.

Hence it follows: “Moscow is the Third Rome”. The idea of the Kingdom in the Orthodox Christian tradition has a special eschatological role: the State, by recognizing the completeness of the Church’s truth is, according to Tradition, the obstacle in the way of “Ruin’s son”, the hindrance to the advent of the “Antichrist”.

The Orthodox Christian State, constitutionally recognizing Orthodox Christianity’s truth and the Patriarch’s spiritual sway, is the “cathechon”, or “deterrent” (from Saint Paul the Apostle’s second Letter to the Thessalonians). The introduction of Patriarchate in Russ became possible only at the moment when the Byzantine Empire had fallen as a kingdom and, consequently, the Constantinopolitan Patriarch had lost his eschatological significance. For this significance is concentrated not just in the Orthodox Christian Church hierarchy, but in the Empire which recognizes the authority of that hierarchy. Hence follows the theological and eschatological significance of Moscow, of Moscow Russ. The Byzantine Empire’s fall signified, in the apocalyptic view of Orthodox Christianity, the approach of the “apostasy” period, of general recreancy. Only for a short time does Moscow turn out to be the Third Rome so as to postpone the Antichrist’s advent, to put off the moment when his arrival becomes a general, universal phenomenon. Moscow since then is the capital of an essentially new State. Not a national State, but a soteriological, eschatological, apocalyptic one. Moscow Russ, with its Patriarch and Orthodox Christian King (or Czar), is a Russ which is absolutely different from the Kievan one. It is no longer on the Empire’s periphery, but is the last stronghold of salvation, the Ark, the ground cleared for New Jerusalem to descend. “There will not be the Fourth one”.

St. Petersburg is the capital of the Russ which comes after the Third Rome. In some sense there is no such capital, there can’t be. “There won’t be a Fourth Rome”. St. Petersburg establishes the Third Russia. Third by quality, structure and sense. It is neither a national state, nor a soteriological ark. It is a strange titanic chimera, the ‘postmortem’ country, the nation that lives and develops in a space that is beyond history. Petersburg is a city of “Nav” (“Death’s incarnation”, Old Russian), a city of the reverse side. Hence follows the assonance of the Neva River (on which Petersburg is situated) and the Nav. The city of moonlight, water, strange buildings, alien to history’s rhythm, to national or religious aesthetics. The Petersburg period of Russian history was the third sense of its fate. That was a time of special Russians, of ones beyond the ark. The old believers were the last to embark the ark of the Third Rome by the christening fire which committed their huts together with them to flames.

Dostoyevsky is the writer of Petersburg. He is not intelligible without Petersburg. But Petersburg itself would remain in the virtual, illusive state without Dostoyevsky. Dostoyevsky revived it, made this enigmatic city actual, having had revealed its sense (only then does anything exist, when its sense shows through itself).

Only in Petersburg does Russian literature appear. The Kievan period is the period of epic legends. Moscow period is the time of soteriology and national theology.

Petersburg brings literature to Russia, the unholy rudiment of what used to be a valuable national thinking, the extolled trace of what has gone. Literature is a covering, a surface speck of sidereal waves, a vacuum, which is moaning with despair. Dostoyevsky heeded this call of emptiness so much that everything gone, erased, forgotten was, as it were, resurrected in his heroic spiritual doing.

Dostoyevsky is more than literature. He is theology, epic legend. Therefore his Petersburg seeks the idea, the sense. It constantly turns to the Third Rome. It agonizingly scrutinizes the sources of the nation.

The main character of “Crime and Punishment” is named Raskolnikov, being a direct reference to the Schism (or “Raskol”). Raskolnikov is a man of the Third Rome, “geworfen” (or “thrown”) into navi Petersburg. The suffering soul, which by a strange logic suddenly found himself after self-immolation in the damp labyrinth of the Petersburg streets, yellow walls, wet roadways and morose gray skies.

The Capital

The plot of “Crime and Punishment” is a structural analogue to Marx’s “Capital”: the prophecy of the coming Russian Revolution. It was simultaneously a draft to a new theology, a theology of being forsaken by God, what would become the main philosophical problem of the Twentieth Century. That theology could be called the “theology of Petersburg”, navi thoughts, the intellectualism of ghosts.

The story is extremely simple. The student Raskolnikov sharply senses the social reality as a revelation of evil, a special sensation that is so characteristic in some Gnostic, eschatological teachings.

The potassium cyanide of civilization. The degeneracy and the vice flourishes where the organic connections, spiritual meanings and anagogic spirals of hierarchies that ascend unimpeded to heaven, are lost. The perception of unholy reality. The insufferable loss of the “Third Rome”. The horror before the encounter with the universal Antichrist element, with Petersburg. Raskolnikov guesses absolutely correctly that the symbolic pole of evil is a perverted womanhood (Kali). That is that damned by religion loan capital, which equalizes the living with the lifeless and creates monsters. That is the decaying, degradation of the world. All this is the crone-usurer, the Baba-Yaga of the modern world, the Winter-Woman, Death, murderer. Out of her dirty place she spins Petersburg’s web, sending through its black streets Luzhins, Svidrigaylovs, dvorniks and Marmeladovs, the “black brothers”, secret agents of the capitalist sin.

The toils of the Underworld entangle taverns and brothels, dens of misery and ignorance, and stairwells and gateways plunged in semi-darkness. Because of her senile sorcery, the Sophia, God’s wisdom, turns to pitiful Sonechka with the yellow ticket. The hub of the wheel of Petersburg’s evil is found. Rodion Raskolnikov completes the ontological reconnoitering. Certainly, Raskolnikov is a communist. Though he is closer to the socialist-revolutionaries, to the narodniks. Certainly, he is familiar with the contemporary social teachings. He knows foreign languages and could have familiarized himself with Marx’s “Manifesto” or even with “Capital”. What is important is at the beginning of the “Manifesto”: “…a specter is wandering Europe…”. This is not a metaphor, it is a precise definition of that special mode of being that comes about after a society becomes unholy, after “God’s death”. From that time on we are in the world of wraiths, in the world of visions, chimeras, hallucinations, of navi plots.** For Russia this means “journeying from Moscow to Petersburg”, the incarnation into the city on the Neva, into the ghost-city. This incarnation could never be complete.

The communist specter makes all reality ghostly. Having settled in the consciousness of the student, who searches for the lost Logos, it plunges him into a current of distorted visions: there an old libertine drags a drunk teenage girl somewhere; there Marmeladov cries in a heart-rending way, after he has sold the last shawl of his lady-love to get money for alcohol; there demonic Svidrigaylov, the envoy of the web eternity, which is under the wardship of the usurer-crone, sidles toward Rodion’s pure sister. But is this a delusion? The ghost, having possessed the consciousness, in fact rids the unconsciousness. The reality unveiled is frightful, intolerable, but true. Is it evil to understand evil? Is it an illusion to reveal the illusory character of the world? Is it insanity to realize that the humankind lives according to the laws of ill logic? The ghost of Marxism, the narcotic of disclosure, the Gnostic call to uprising against the evil Demiurge… The bloody pain of these wounds is more acute than the image of a brightly lit hall, full of well-dressed couples, whirling in the dance.

Raskolnikov, killing the old crone, commits a paradigmatic gesture, carries out a Deed to which, in an archetypal way, the Praxis as Marxism perceives it, is reduced. Rodion Raskolnikov’s Deed is the act of the Russian Revolution, the summary of all Social Democratic, Narodnik and Bolshevik literature. This is a fundamental gesture of Russian history which just came about after Dostoyevsky, having been prepared long before him in enigmatic initial points of the national fate. All our history is divided into two parts – before the murder of the usurer-crone by Raskolnikov and after the murder. But being a phantasmal, supertemporal moment, it cast flashes forward and backward into time. It shows itself in peasant uprisings, in heresies, in Pugachov’s and Razin’s rebellions, in the split of the Orthodox Christian Church (Schism, Raskol), in the advent of the dark time (the events at the beginning of 17th Century Russia), in all the complicated, multi-stage, insatiable metaphysics of Russian Murder, which spread from the profundity of the initial Slavic birth to the Red Terror and Gulag. Any hand raised over a victim’s skull was impelled by a passionate, vague, profound outburst. It was participation in the Common Deed and its philosophy. Killing and Death brings near the Resurrection of the Dead.

We Russians are a blessed nation. Therefore all our manifestations – lofty and shabby, comely and terrifying – are sanctified by otherworldly senses, by rays of the otherworldly city, are washed by transcendent moisture. In the abundance of the national Grace the good and the evil are mixed, pour from one to another, and suddenly the dark lightens, whereas something white becomes a mere hell. We are as unknowable as the Absolute. We are a divine nation. Even our Crime is incomparably superior to some other’s virtue.

Dichotomy of the two

Between the middle of the 19th century and the beginning of the 20th, Russian consciousness was in a strange way possessed with comprehending one of the ten commandments – “kill not”. They discussed it as if it were the Christianity essence. Theologians, revolutionaries, and terrorists constantly repeated it (Savinkov was mad for that commandment) as well as humanitarians, progressives, and conservatives. Both the theme and the argumentation around it were so important that it affected, to a considerable extent, all modern Russian consciousness. Although the significance of that formula faded with the advent of Bolsheviks, it reemerged at the end of the Soviet period and began to haunt intellectuals’ brains with the renewed force. “Kill not” is not an exactly Christian and New Testament commandment, but is the Judaic and Old Testament one. This is a part of the Law, the Torah, that regulates, as a whole, the exoteric, outer, social and ethical norms of Israeli popular life. That commandment doesn’t have any special significance. You can find something analogous in most traditions, in their social codes. In Hinduism the equivalent is called “ahimsa”, “non-violence”. This “kill not”, as well as the rest of the paragraphs of the Law, regulate human freedom, directing it to the stream which, according to the spirit of Tradition, belongs to the better part, to its “right-hand side”. In addition, it is significant that “kill not” does not have any absolute metaphysical sense. As well as all exoteric statues this commandment just serves with the others in keeping the collective existence in order and for preserving the community from falling into chaos (“The Law has committed nothing”, according to Saint Paul the Apostle). In principle, if one compares the Old Testament reality with the modern one, the formula to “kill not” approximately corresponds to the inscription “smoking is forbidden”, put up in the theater’s foyer. Smoking in a theater is not allowed, it is not good. When some strained spectators begin to smoke, it’s a state of emergency for the usherettes. Such people are condemned by public opinion and subjected to repression by the servants of justice.

It is very significant that the Old Testament is full of defiant non-observance of that commandment. Murder is all around. It is committed by not only sinners, but also by righteous men, kings, anointed sovereigns, even prophets. Elijah’s favorite pupil, the prophet Elisha, was especially stern: he had no mercy even for innocent little ones. They killed during wars, killed natives and aliens, killed criminals and those who have killed, killed women. They had no mercy for infants, the aged ones, goyim, prophets, idolaters, sorcerers, sectarians, relatives. A lot of things were destroyed. In the Book of Job, Yahweh – without any special reason except a fairly superficial controversy with Lucifer – treats in a sadistic way his own chosen and virtuous man.

When the latter, covered with leprosy, gets indignant at this, Jahwe cows him with two geo-political*** monsters: the land called Behemoth and the sea called Leviathan, i.e. Jahweh mortifies him in the moral sense too. Modern Biblical investigation proves convincingly that the original text of the Book of Job comes to its end at the peak of the tragedy, and the naively moralistic end was added by Levites long after, who were terrified by the primordial, rigid nature of that most archaic of “Old Testament” fragments.

In other words, in the Judaic context where the commandment to “kill not” was directly taken from, it has neither any absolute character nor any special significance.

There was no controversy on that theme and apparently no reflection was given it with any express purpose. That is not to say that the commandment was never taken into account. It was: they tried not to shed blood for no purpose. They also bewared the rabbinical court. If someone was finished off in vain, a punishment followed. The usual law. The ordinary commandment. Nothing special. The standard of human conduct. In Christianity everything is different. Christ is the fulfillment of the Law. The Law ends with him. The Law’s mission is carried out. In some sense, it is removed from the agenda. Exactly “removed”, but not repealed. The spiritual problems pass on to a radically different plane. From now on the Post-Law, the era of Grace, begins. “The protection of Law is overcome”. Strictly speaking, the advent of such an era signifies the unimportant character of commandments.

Even the very first commandment of worshipping One Lord is overcome by the New Testament, by the Precept of Love for Him. Through the Incarnation, the Logos-God brings about absolutely new relations between the Maker and all creation, and among the creatures themselves. From then on everything happens under the sign of Emmanuel, by the beneficial formula, “God is with us”. God is not somewhere far away, He performs not just the role of Judge and Law-giver, but also the role of the Beloved and Loving One. The New Commandment does not reject the ten previous ones, but makes them unnecessary.

New Testament humanity is in a cardinal way different from the old, Judaic (or heathen) one. It bears the sign of transcendent Love. That is why the dichotomy of Law- “worship – worship not”, “singular – plural”, “steal – steal not”, “seduce – seduce not” and, finally, “kill – kill not”- doesn’t make sense anymore.

In Christian holiness, all means are expressed positively. The new man needs no rules here, he lives for one thing – the sober, everlasting, undiluted Love, staying in prayer and contemplation. Here, there’s not just “kill not”. The Christian saints would laugh at such caution for in them the duality is already abolished, the barrier between self and non-self is crushed. Moreover, they want to be killed, they aspire to suffer, they long for martyrdom. However, valuable Christian life doesn’t have any relation to the old Ten Commandments. They are once and forever overcome in the sacred christening. Further, there is only the realization of Grace.

But let’s consider a Christian not in holiness, not in monkshood, not in asceticism and the hermitic life. Will the idea set by the Old Testament order be valid for him? No. He is christened, which means born from above, and consequently God is with him too. Inside, but not outside. Therefore, even being a sinner, the unworthy one too lives beyond the old man, in the new being, in the stream of the undeserved light of Grace. Observing or not observing Old Testament legislation has nothing to do with the intimate essence of the Christian existence.

Of course, it is more convenient for a society to have dealings with those who are obedient and observe rules. For a Christian society too. But all this doesn’t have any common measure with the Church sacrament, with the mystical life of a believer. Here the most interesting element begins. A Christian, by overstepping some Old Testament commandment, in fact demonstrates that he did not complete in himself the mysterious nature of the New Man, the potential personality cast by the Holy Spirit in the font of christening.

But who can boast that he has reached full deification? The more one is holy, the more mean, sinful, terrible he seems to himself before the face of the Shining Trinity. Consequently, as in the case of the yurodivy (“God’s fools”) who disparaged the human aspect, falling can be, in a paradoxical Christian way, a sacrament.

Observing the Ten Commandments isn’t a decisive factor for an Orthodox Christian. Only one thing is important for him: Love, the New – absolutely New – Testament, the Love Testament. The Ten Commandments without Love is the way to hell. And if Love is, then they have no significance anymore. This was all clear to radical Russian intellectuals. In Boris Savinkov’s book, “The Pale Horse”, a terrorist named “Vanya” (a literary character, inspired by Ivan Kalyayev) says before committing a murder: “And the other way – Christ’s way to Christ… Listen, if you love a lot, really love, you can then kill, can you not?”

And further –

“…one must undergo a cross torment, one must determine on doing all this out of love and for love. But absolutely out of love and for love… So I live, and what for? Maybe I live for my death-hour. I pray: Lord, give me death in the name of love. You cannot pray for murder, can you?”.

Savinkov lived, thought, wrote, and murdered after Dostoyevsky. But nothing is added to Raskolnikov. Raskolnikov murders not just for humankind’s sake (though for it too), he murders for the sake of Love. In order to go through suffering, he has to die, to kill death in himself and others. Ivan Kalyayev, as well as Savinkov himself, are profoundly Russian, profoundly Orthodox Christian, profoundly “dostoyevskian-type” people: having an evidently divine character, along with the entire nation, and filled with such lofty, paradoxical and Orthodox Christian Thought, a comparison which makes the most refined and profound Western philosophical schemes turn insipid. Russians don’t formulate a theology, they endure it, live it throughout all their lives. This is the theology, coming through pores, through breath, through tears, through sleep and grimaces of wrath. Through torment and torture. Through the wet and bloody, carnal and spiritualized element of the New Life.

With Love and for Love’s sake one may do everything. This doesn’t mean that one must do everything and that all commandments should be countermanded, rejected. On no account. One should just demonstrate with one’s life and gestures that there is – and this is the chief thing – another measure of being, the new light, the light of Love.

The place of the usurer-crone’s murder is St. Petersburg. So this is the place of Love in Russia, locus amoris.

Rodion raises two hands, two angular signs, two sinew plexus, two runes over the wintry shriveled skull of the Capital. In his hand there is a coarse, gross, crudely made item. With this item, the central ritual of Russian history, and of Russian mystery, is committed. The wraith materializes, the moment falls out of the system of earthly time (Goethe would have gone immediately crazy, having seen which moment in fact stopped…). Two theologies, two testaments, two revelations meet in the magic point. This point is absolute.

Axe is its name.

Labris

The short genealogy of the axe.

The most brilliant hypotheses concerning this item – its origin and its Symbolism – was advanced by Herman Wirth, a German scientific genius and a specialist in the sphere of human prehistory and ancient letters. Wirth showed that the twofold axe was the primordial symbol of the Year, of the circle, of its two halves, one is following the winter solstice, the other is foregoing it. The standard (not twofold) axe correspondingly symbolizes one half of the Year, as a rule the springtime, the ascending half.

Moreover, the utilitarian use of an axe for chopping trees, also according to Wirth, bears a relation to yearly symbolism, for the Tree in Tradition means Year. Its roots are the wintry months, its crown are the summer ones. Therefore chopping trees is correlated, in the primordial symbolical context of the sacred societies, with the advent of the New Year and the old one’s end.

The Axe is simultaneously the New Year and the instrument with which the old is destroyed. Simultaneously it is a cutting instrument, splitting Time, snipping the umbilical cord of its span off in the Winter Solstice’s magic point, when the Sun’s greatest Mystery of death and resurrection comes about.

The rune in the ancient runic calendar depicting the axe was called “thurs” and was dedicated to God Thor. It fell on the first months of the New Year. Thor was the Axe-God or its symbolic equivalent, the Hammer-God or Miollnir. With this Hammer-Axe, Thor smashed the skull of the World Serpent, Irmunganthr, who floated in the lower waters of darkness. Again the obvious solstice myth, connected with the point of the New Year. The Serpent is the Winter, the cold, the lower waters of the Sacred year, where the polar sun descends to. Thor, here he is both the Sun and the spirit of the Sun, overcomes the cold’s grasp and sets the Light free. On the later stages of the myth, the Sun-Light figure is divided into two – the savior and the saved – and then into three with the addition of salvation’s instrument, the axe. In the primordial form, all those personalities were something united – god-sun-axe (hammer).

The earliest inscription of the axe sign in the ancient Paleolithic caverns and rock carvings were analyzed by Herman Wirth in the light of the entire ritual and calendar structure. He traced the amazing constancy of the axe proto-sense through the most different by both age and geographic location cultures and languages. He showed the etymological and semantic relation of words which mean ‘axe’ with other symbolic notions and mythological subjects, which are also associated with the mystery of New Year, the middle of Winter, the Winter Solstice.

Especially interesting are the indications that the symbolic meaning of “axe” is strictly identical with two other ancient hieroglyph-word-items: “labyrinth” and “beard”.

The “Labyrinth” is a development of the idea of a year spiral, twisting to the New Year and then right away starting to untwist. “Beard” is merely the masculine sun’s light in the autumn-winter half of the year circle (the hair as a whole are the sun’s rays). Therefore in the runic circle another rune – “peorp” – looks like the axe, but means the beard. In the middle of the Labyrinth lives Minotaurus, the monster, the human-bull, the equivalent of Jormungandr, the World Serpent and… the usurer crone. Dostoyevsky described the ancient mythological subject, the secret paradigm of a symbolic succession, the primordial ritual, which our ancestors practiced for many millennia. But this is not just an anachronism or uncoordinated fragments of the collective unconscious. In fact the matter is about a much more important eschatological picture, about the sense and gesture of the End of Times, about the sacred apocalyptic moment, when time collides with Eternity, when the fire of Doomsday blazes.

The Russians are the blessed nation, and Russian history is the resume of world history. To us, like to a temporal, spatial and ethnic magnet, the destiny sense of centuries gravitates with increasing progression. The First and the Second Rome were just for the Third one to appear. The Byzantine Empire was the prophecy of the Holy Russ. The Holy Russ in the apocalyptic way drew itself to the wraith-city named St. Petersburg, where Russia’s greatest prophet Fyodor Dostoyevsky appeared. The scene of his main novel, “Crime and Punishment”, is set in the labyrinth of Petersburg’s streets and the novel’s main characters are Russia’s main characters. Among them, the most important are Raskolnikov, the usurer-crone and the axe. In addition, the axe is the beam that connects Raskolnikov with the usurer-crone. Consequently, world history – through the history of Rome, through the history of the Byzantine Empire, through the history of Russia, through the history of Moscow, through the history of St. Petersburg, through the history of Dostoyevsky, through the history of “Crime and Punishment”, through the history of the novel’s main characters – is reduced to the AXE.

Raskolnikov splits the capitalist crone’s head. The name “Raskolnikov” (“Raskol” means literally a “split”) itself indicates the axe and the operation it makes. Raskolnikov performs the New Year ritual, the Doomsday mystery, the celebration of the Sun’s resurrection.

Capitalism, creeping to Russia from the West, from the sunset side, carnally represents the world serpent. Its agent is the spider-crone, spinning a web of usurious slavery. She is also part of it.

Raskolnikov brings the axe of the East.

The axe of the rising sun, the axe of Freedom and the New Dawn.

The novel should have ended in a triumphal way with the full justification of Rodion. Raskolnikov’s crime is the punishment for the usurer. The era of the Axe and proletarian Revolution is proclaimed. But… additional forces entered the affair. The investigator Porfiriy turns out to be especially insidious. That representative of Kafkian jurisprudence and Pharisaical pseudo-humanitarianism begins a complicated intrigue to defame the main character and his actions in Raskolnikov’s own eyes. Porfiriy, in the mean way he juggles the facts, leads Raskolnikov up a blind labyrinth of doubt, nervousness, and mental derangement. He doesn’t just try to put Rodion in jail, but seeks to suppress him in a spiritual way. The main character should have treated that scum the same way he did the crone: “Smash the serpent’s skull”. But our personage turns out to be unable to gather himself up… Then the rest of the tissue of the myth also turns out to be unraveled. Raskolnikov, according to the primordial scenario, should have gotten Wisdom-Sophia out of the brothel, like Gnostic-Simon did with Helena. Even the scene of reciting the gospel narration about Lazarus’s resurrection remained from the original version: Sophia, rescued by Love and upon being released from usurious slavery propagates the universal resurrection. But here for some reason she joins in a conspiracy with the “humanitarian serpent-worshipper”, Porfiriy. She begins to suggest to Raskolnikov an idea: that the old woman, she said, should have been spared, that she was “not a shaking louse”. The society of love of animals, including the world serpent from pitch-darkness. A care for a capitalist’s tear.

How can this all be explained?

Dostoyevsky was a prophet and had the gift of a clairvoyant. He foresaw, not only the revolution (the stroke on the skull with the axe), but also its degeneration, its betrayal, its being put on the market. The Sophia of socialism gradually degraded to humanitarian Pharisaic dithering. Porfiriys penetrated the party and undermined the basics of the Soviet country’s eschatological reign.

First they gave up the permanent revolution, then the purges, and then Sonya, under the guise of the late-Soviet intellectuals, again started whining about the silliest – to “kill not”… And blood gushed as a river. This wasn’t the blood of usurer-crones, but that of really innocent children.

There exists a virtual version of “Crime and Punishment”, which has an absolutely different ending. It has to do with the new, coming period of Russian history. Till now we lived through the first version. But now that’s all over. The new myth is incarnating, the scarlet sword of Boris Savinkov is scorching the hands of a new youthful Russia, the Russia of the End Times.

Axe is the name of that Russia.

Notes

* Let’s take notice right away of the fact that quite a few of the concepts in this article are suggested by reading the very interesting work of V. Kushev, “730 steps”, in which the author analyzes the paradigm of “Crime and Punishment”.

** Stirner wrote in “German Ideology”: “Mensch, es spukt in deinem Kopfe!”, what could be approximately translated as, “Man, it is your head what is haunted by ghosts”. Regarding the exact translation of the German verb “spuken”, it is derived from “der Spuk” (a wraith) and is analogous to the French “hanter” and the English “to haunt”. Father Seraphim indicated to us an interesting analogy, having remembered that in Old Russian there existed the verb “stuzhati”, meaning the same as the German “spuken” – to be overcome by the evil ones, be possessed by the invisible beings. Jacques Derrida in his text “Hamlet and Hecuba” (1956) pointed out the similarity between Shakespeare’s drama and Marx’s “Manifesto”. In both cases everything begins with the ghost, from expecting its appearance. Derrida points out precisely that “the moment of the ghosts doesn’t belong to usual time”. In other words, time in the world of ghosts doesn’t have any common measure with the time of the human world. It is very closely connected with the very essence of Petersburg, the ghost-city, living beyond the sacred time of Russian history in some subtle sleep, sidereal dizziness. This is the ghost-like eternity of Svidrigaylov. This “flying Dutchman-like” city, its lights, its chandeliers, its candles and bulbs, and its Enlightenment are nothing more than St. Elm’s lights, the fictitious luminescence of a marsh-like quasi-existence. Stuzhalyy gorod, the haunted city, la ville hantee… The place of insanity, illness, fever, perversions, vice and…dawning consciousness.

*** In modern geopolitics, Leviathan and Behemoth means sea power and land power correspondingly. The Leviathan is Atlantism, the West, America, the Anglo-Saxon world, and market ideology. The Behemoth is the Eurasian, continental structure, and is associated with Russia, hierarchy and tradition.

 

——————

Dugin, Alexander. “Dostoyevsky and the metaphysics of St. Petersburg.” Eurocontinentalism Journal, 13 Friday 2013. <http://eurocontinentalism.wordpress.com/2013/09/13/dostoyevsky-and-the-metaphysics-of-st-petersburg-prof-dr-alexandr-dugin/ >.

 

Leave a comment

Filed under New European Conservative

On Being a Pagan – Benoist

On Being a Pagan by Alain de Benoist (PDF – 52.8 MB):

On Being a Pagan – Alain de Benoist

————

Note: This is the complete book by Alain de Benoist, On Being a Pagan (Atlanta: Ultra, 2004), the English translation of the French original: Comment peut-on être païen? (Paris: A. Michel, 1981). The book is also available in Spanish translation as ¿Cómo se puede ser pagano? (Molins de Rei: Nueva República, 2004), in German translation as Heide sein zu einem neuen Anfang (Tübingen: Grabert, 1982), in Italian translation as Come si può essere pagani? (Roma: Basaia, 1984), in Dutch translation as Heiden zijn vandaag de dag (Monnickendam: Stichting Deltapers, 1985), and in Russian translation as Как можно быть язычником (Москва: Русская Правда, 2004).

Another notable work by Alain de Benoist on religious matters is the book written in cooperation with Thomas Molnar, L’éclipse du sacré: discours et réponses (Paris: Table ronde, 1986), translated into Italian as L’eclisse del sacro (Vibo Valentia: Edizioni settecolori, 1992). We should mention that it needs to be recognised, in this regard, that Benoist is not rigidly anti-Christian (in fact, there are many Christians in the New Right, who have found ways to reconcile Pagan values with Christianity). See in Spanish the commentary on the New Right and its approach to religion by Rodrigo Agulló (Interview on his book Disidencia Perfecta, published at El Manifiesto, 9 June 2011): <http://www.elmanifiesto.com/articulos.asp?idarticulo=3729 >. The section of Agulló’s Disidencia Perfecta dealing with religion has been excerpted and published as “¿Qué religión para Europa? La polémica del neopaganismo” in Elementos No. 82.

On religious and spiritual issues, we also recommend that people consider Mircea Eliade’s understanding of Paganism, Christianity, and religion in general. A good introduction to Eliade’s studies is provided by the excerpts from his The Sacred and the Profane, made available on our site here: <https://neweuropeanconservative.wordpress.com/2012/09/28/sacred-profane-eliade/ >.

 

Leave a comment

Filed under New European Conservative